БРАЗИЛЬСКИЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ
Português brasileiro | Brésilien | |
001 | A rosa, a fruta... | La rose , le fruit... |
002 | Brasília | Brasilia |
003 | Domingo | Dimanche |
004 | Tudo bem ? | Tout [va] bien ? |
005 | Uma casa e um jardim | Une maison et un jardin |
006 | Sei a canção... | Je connais (sais) la chanson... |
008 | No despachante | Chez le "despachante" |
009 | No mundo da lua... | Dans (le monde de) la lune... |
010 | Tem um recado... | Il y a message... |
011 | Já é vício... | C''est déjà du vice... |
012 | Como fazer uma batida... | Comment faire une "batida"... |
013 | É duro não ter ordem... | C''est pénible [de] ne pas avoir [d'']ordre ... |
015 | Não esqueça os alfinetes... | N''oubliez pas les épingles... |
016 | Divirta-se... | Distrayez-vous... |
017 | A feira... | Le marché... |
018 | No laboratório... | Au laboratoire... |
019 | Um passeio... | Une promenade... |
020 | Ao circo... | Au cirque... |
022 | A viagem... | Le voyage... |
023 | O candomblé | Le candomblé |
024 | Uma nova loja | Un nouveau magasin. |
025 | Dia dos namorados | (Le jour) La fête des amoureux |
026 | Você trabalha...? | Tu travailles...? |
027 | Na floresta... | Dans la forêt. |
029 | Na rua | Dans la rue |
030 | O pique-nique. | Le pique-nique. |
031 | Um sobrado | Une maisonnette |
032 | O vestibular. | "Le vestibular" |
033 | No sítio. | Dans la "maison de campagne". |
034 | O mendigo e o bolo. | Le mendiant et le gâteau. |
036 | O jardim botânico. | Le jardin botanique. |
037 | A exposição de arte. | L''exposition d''art. |
038 | Almoço executivo. | Déjeuner "express et bon marché". |
039 | O Dia da Pátria. | Le Jour de la Patrie. |
040 | Uma visita. | Une visite. |
041 | Na portaria. | Dans la loge du concierge. |
043 | Assim assado... | Comme ci, comme ça... |
044 | Conserto de carro... | Réparation de voiture... |
045 | Quero trocar dinheiro... | Je veux changer de l''argent. |
046 | A melhor dica : a caipirinha ! | Le meilleur "truc" : la caipirinha ! |
047 | De que se trata ?... | De quoi s''agit-il ? |
048 | Pode ser que sim... Pode ser que não... | Peut-être que oui... Peut-être que non... |
050 | Negócios e oportunidades. | Affaires et occasions. |
051 | Vai ser um sarro ! | On va s''amuser ! |
052 | O Zodíaco... | Le Zodiaque... |
053 | O Maranhão. | Le Maranhão. |
054 | A churrascaria... | La "rôtisserie"... |
055 | Um mágico... | Un magicien... |
057 | Lembranças... | Souvenirs. |
058 | Pistolão... | [Du] piston... |
059 | Desmancha-prazeres... | Trouble-fête... (défait plaisirs) |
060 | Baile comigo. | Danse avec moi |
061 | Carros a álcool. | Voitures à alcool. |
062 | Meia ou meio ? | Demie ou milieu ? |
064 | Na sexta-feira... | Vendredi... |
065 | Expressões corporais. | Expressions corporelles. |
066 | Adivinhas .. | Devinettes... |
067 | Saudades da minha terra... | "Saudades" de mon pays... |
068 | No Instituto de Beleza. | A l''institut de beauté |
069 | As histórias mais curtas são as melhores | Les histoires [les] plus courtes sont les meilleures... |
071 | Brasília. | Brasilia |
072 | A respeito da identidade. | A propos (respect) de l''identité. |
073 | O índio Juruna. | L''Indien Juruna. |
074 | Como plantar sem cansar-se. | Comment planter sans se fatiguer. |
075 | Quantas moscas ? | Combien de mouches ? |
076 | Provérbios e ditados. | Proverbes et dictons |
078 | Cadê a chave ? | Où est la clé ? |
079 | Não roubarás ! | Tu ne voleras pas ! |
080 | Vamos para piscina. | Allons à la piscine. |
081 | Um vatapá caprichado... | Un vatapá mijoté... |
082 | Fim da receita | Fin de la recette |
083 | Cuidado : vinho não é vinagre | Attention : le vin n''est pas du vinaigre |
085 | A mandioca. | Le manioc |
086 | Baralho ou barulho ? | Confusion ou bruit ? |
087 | Manaus, Zona Franca. | Manaus, Zone Franche. |
088 | Lampião. | Lampião (Lanterne) |
089 | "Pão-por-Deus". | "Pain-par-Dieu". |
090 | "Quem sou eu ?" | "Qui suis-je ?" |
092 | São Paulo | São Paulo |
093 | Como nasceram as estréias ? | Comment naquirent les étoiles ? |
094 | Romance da Bela Infanta | Romance de la Belle Infante |
095 | Romance da Bela Infanta (fim) | Romance de la Belle Infante (fin) |
096 | Passagem de ano. | Nuit de la Saint-Sylvestre (Passage d''année) |
097 | Recreio. | Récréation. |
099 | Na ilha de Paquetá. | Dans l''île de Paquetá. |
100 | Bota-fora no Rio | Adieux (Mise dehors) à Rio. |
101 |
A última aula... mas não o fim do curso ! |
La dernière leçon...
mais pas la fin des (du) cours ! |