Português brasileiro | Brésilien | |
DÉCIMA TERCEIRA (13a) AULA | TREIZIÈME LEÇON | |
É duro não ter ordem... | C'est pénible [de] ne pas avoir [d']ordre ... | |
1 | Onde está a minha bolsa ? | Où est mon sac (ma bourse) ? |
2 | É difícil achá-la. (1) | C'est difficile [de] le trouver. |
3 | É grande ou pequena ? | Il est grand ou petit ? |
4 | É média, de côr azul. | il est moyen, de couleur bleue. |
5 | É duro não ter ordem ! | C'est (dur) pénible [de] ne pas avoir d'ordre ! |
6 | Aqui está ! sempre a uso a tiracolo (2) | (Ici) Il est ici ! je le porte toujours (toujours je l'use) en bandoulière. |
7 | Tenho essa, é pequena mesmo, prefiro a outra. (3) (4) | J'ai celui-là, il est vraiment petit, je préfère l'autre. |
8 | Quando saio do escritório levo os meus documentos e mais nada. | Quand je sors du bureau, j'emporte mes (documents) papiers et (plus rien) rien de plus. |
9 | 0 ônibus está sempre lotado, não tem lugar para sentar-se. | Le bus est toujours bondé, il n'[y] a pas [d'] endroit pour s'asseoir. |
10 | Sempre fico de pé... é melhor não carregar muito peso. | Je reste toujours (de pied)
debout... il vaut mieux (c'est mieux) ne [pas] porter beaucoup [de] poids. |
11 | Eu, não tenho esse problema, tenho tudo na cabeça ... (5) | Moi, je n'ai pas ce problème, j'ai tout dans la tête... |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Essa vitamina dá energia. | Cette vitamine donne [de] l'énergie. |
2 | Você vai fazer uma batida ? | Tu vas faire une batida ?- |
3 | Vou fazê-la. | Je vais la faire. |
4 | O senhor leva a minha filha ? | Monsieur, vous emmenez ma fille? |
5 | Não a levo hoje. | Non, je ne l'emmène pas aujourd'hui. |
6 | Você vai ver essa novela ? | Tu vas voir ce feuilleton ? |
7 | Vou vê-la. | Je vais le voir. |
8 | Eu te agradeço. | Je te remercie. |
1 | Achá-la : nous avons vu à la
5e leçon, la place du pronom personnel, en général avant le verbe au
Brésil . Ici, étant placé après un verbe terminé par un R, celui-ci tombe et le pronom devient la, ex. : achar + a, o, as, os, = achá-la, Io, Ias, los : la trouver, le trouver, les trouver. Même chose si le verbe se termine en S ou Z. Cette explication n'est pas à apprendre par cœur, nous essayons pour le moment simplement de "débroussailler" quelques points. |
2 | A uso : le pronom a ici réintégré sa place habituelle, avant le verbe : je l'utilise. |
3 | Essa, démonstratif féminin,
essas au pluriel ; ex. : essa casa : cette maison, essas plantas : ces plantes. |
4 | Très proche du français, outro(s),
outra(s) : autre(s) ; ex. : o outro barco : l'autre bateau, a outra praia : l'autre plage. |
5 | Esse, démonstratif masculin,
esses au pluriel ; ex. : esses dias : ces jours-ci ou là, esse problema : ce problème-ci ou là. |
p126 |