IGIRIS.RU
ÏÎÐÒÓÃÀËÜÑÊÈÉ ÊÓÐÑ

ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Português brasileiro Brésilien
  QUADRAGÉSIMA QUINTA (45a) AULA QUARANTE-CINQUIÈME LEÇON
  Quero trocar dinheiro... Je veux changer de l'argent.
     
1 Queria trocar cem dólares. Je voudrais changer cent dollars.
2 Por favor, dirija-se ao balcão do “Câmbio”... (1) S'il vous plaît, dirigez-vous vers (au) le guichet "Change"...
3 Muito obrigada. Também pretendo retirar uns talões de cheques. (2) Merci beaucoup. J'ai aussi l'intention de retirer quelques carnets de chèques.
4 Eis aqui a minha requisição. Acabo de preenchê-la. Voici (ici) ma (réquisition) demande. Je viens de la remplir.
5 O caixa abrirá às 10 para as 3. (3) (4) La caisse (ouvrira) ouvre à 3 heures moins 10.
6 Aquele rapaz de óculos a atenderá. Ce garçon à lunettes s'occupera de vous.
7 Enquanto espero vou mandar fazer
cópias do meu passaporte
Pendant que j'attends, je vais (ordonner) faire faire
des photocopies de mon passeport
8 e da minha certidão de nascimento...
são coisas de que sempre se pode precisar. (5)
et de mon extrait de naissance,
ce sont des choses dont on peut toujours avoir besoin.
9 Vou contigo se não te atrapalhar... Je vais avec toi si cela ne te dérange pas...
10 Daí pego o “circular”,
tenho uma reunião com gente duma agência de propaganda.
De là je prends le bus "circulaire",
j'ai une réunion avec les gens d'une agence de publicité.
11 Soube através do meu advogado que decidiram investir J'ai (su) appris (à travers) par mon avocat qu'ils avaient décidé (décidèrent) d'investir
12 naquela campanha publicitária...
Então tchau, depois a gente se vê.
dans cette fameuse campagne publicitaire...
(alors) Bon, tchao, on se voit plus tard (après).

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 É capaz que você dirija melhor do que eu. II est possible que tu conduises mieux que moi.
2 Você soube da última ? Tu as su la dernière ?
3 Você poderá retirar o seu talão de cheques amanhã. Tu pourras retirer ton carnet de chèques demain.
4 Às vinte para as quatro o menino irá para sua aula de piano . A 4 h. moins 20, le petit garçon ira à son cours de piano.
5 Aquela moça, à qual pedi cem cruzeiros emprestado, é linda de morrer. La fameuse jeune fille à laquelle j'ai emprunté 100 cruzeiros est très très belle

1 Dirija (dirigir). C'est un subjonctif présent. Le G devient J devant A et O.
(Même chose pour fingir : faire semblant - exigir : exiger).
2 Muito obrigado, si c'est un homme qui remercie, rnuito obrigada, si c'est une femme.
3 Abrirá de abrir : ouvrir.
C'est un futur. Il se forme avec l'infinitif + EI, ÁS, Á, EMOS, EIS, ÁO, pour les verbes en AR, ER, IR
4 10 para as 3 : 3 h. moins 10
- Au delà de la demi-heure, on dit :... pour X heures :... para X horas
- ex. : vinte e cinto para as dez : 10 h moins 25
- Cinco para as cinco : 5 h. moins 5.
5 De que - relatif.
On aurait pu aussi dire das quais : desquelles, qui vient de a qual : laquelle, l'antécédent étant as coisas.
   
  N'allez pas trop vite : avant d'aborder la 2e vague, il est INDISPENSABLE de bien ASSIMILER celle-ci, aussi bien les mots et la grammaire que les sons (écoutez régulièrement les cassettes !).
  Continuez à bien lire le texte. Certains mots sont très proches du français (publicitária), d'autres au contraire vous obligeront à oublier votre logique : parler une langue c'est aussi penser dans la langue.
  p82