IGIRIS.RU
ПОРТУГАЛЬСКИЙ КУРС

ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  Português brasileiro Brésilien
  QUADRAGÉSIMA SÉTIMA (47a) AULA QUARANTE-SEPTIÈME LEÇON
  De que se trata ?... De quoi s'agit-il ?
     
1 De novo com o seu livrinho na mão ? (De nouveau) Encore avec ton (petit) livre à la main ?
2 Todo dia venho para cá, é sempre igual. Chaque jour je viens ici, c'est toujours (égal) pareil.
3 Afinal de contas de que se trata ? (1) En fin de compte(s), de quoi s'agit-il ?
4 É o meu método, estudo regularmente, C'est ma méthode, j'étudie régulièrement,
5 antes das refeições, no metrô, nos engarrafamentos ; avant les repas, dans le métro, dans les embouteillages ;
6 curto muito, acho fundamental falar idiomas. J'apprécie (je tanne) beaucoup, je trouve fondamental de parler des langues.
7 Eu também quero aprender...
você me ensina ?
Je veux aussi apprendre...
tu m'enseignes [cette langue] ?
8 Quer escutar a gravação ?
você vai ver, é tão musical !
Tu veux écouter l'enregistrement ?
tu vas voir c'est si musical !
9 Antes, por causa de minha inibição e timidez Avant, á cause de mon inhibition et de ma timidité
10 não ousava, estava com medo,
agora já não estou nem aí.
je n'osais pas, j'avais peur (étais avec), maintenant (je suis déjà ni ici) cela m'est égal.
11 Leio, repito os sons até acertar, (3) Je lis, je répète les sons jusqu'à [y] arriver,
12 quantas vezes precisar... autant de fois qu'il le faut...
13 Dizem que quase não tenho sotaque, On dit que je n'ai presque pas d'accent,
14 estudo, me distraio : uno o útil ao agradável... j'étudie, je me distrais : je joins l'utile à l'agréable...

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Antes das refeições leio um pouco. Avant les repas, je lis un peu.
2 Não ouso, o meu medo é maior que tudo. Je n'ose pas, ma peur est plus (grande) forte que tout.
3 Não fiz isso por causa do tempo. Je n'ai pas fait cela à cause du temps.
4 Me distraio quanto posso. Je me distrais autant que je [le] peux.
5 Dizem que se trata dum passeio a pé. On dit qu'il s'agit d'une promenade à pied.

1 Que - pronom interrogatif, il se combine avec les prépositions, para, com, de,
ex : com quê? avec quoi ? - etc.
ou s'emploie seul ; que quer ? que veux-tu ?.
en fin de phrase on dira o quê ; você quer o quê : tu veux quoi ?
2 Engarrafamentos (garrafa veut dire bouteille).
Remarquez ces mots en -MENT en français et leur équivalent brésilien :
stationnement (estacionamento) -
 campement (acampamento)...
3 Leio (Ler) - 1re personne du singulier du présent de l'indicatif : je lis.
   
  Peu de notes aujourd'hui, profitez-en pour relire encore une fois cette leçon en écoutant l'enregistrement
  p86