IGIRIS.RU
ÏÎÐÒÓÃÀËÜÑÊÈÉ ÊÓÐÑ

ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Português brasileiro Brésilien
  SEXAGÉSIMA PRIMEIRA (61a) AULA SOIXANTE ET UNIÈME LEÇON
  Carros a álcool. Voitures à alcool.
     
1 Hoje fui ao Consulado me informar
das novas leis relativas ao Estatuto do Estrangeiro.
Aujourd'hui je suis allé au Consulat m'informer
des nouvelles lois concernant (relatives) le Statut de l'Étranger.
2 Queria falar com o cônsul adjunto : já tinha ido embora. Je voulais parier avec le Consul adjoint ; il était déjà parti (il s'était déjà en allé).
3 Fui recebido pelo adido cultural com quem falei das pesquisas (1) J'ai été reçu par l'attaché culturel avec qui j'ai parlé des recherches
4 sobre carros a álcool, para minha tese de pós-graduação. (2) sur les voitures à alcool pour ma thèse de troisième cycle (post-graduation).
5 Não creio que você saiba que é dificílimo ter o visto permanente. (3) Je ne crois pas que tu saches qu'il est très difficile d'avoir le visa permanent.
6 Verifiquei, a minha categoria consta na lista das pessoas
ás quais se concede um visto temporário. (4)
J'ai vérifié, ma catégorie fait partie de la liste des gens à qui l'on concède un visa temporaire.
7 Não fiz um milésimo das formalidades ! (5) Je n'ai pas fait un millième des formalités !
8 Na pior hipótese, viaje com visto de turista... Au pire (hypothèse), voyage avec un visa de touriste...
9 Uma vez chegado, o renovo por mais um prazo de 3 meses. Une fois arrivé, je le renouvelle pour (par plus) un délai supplémentaire de trois mois.
10 Qual é a sua cidadania ? Quelle est ta citoyenneté ?
11 Minha avó era sueca, o esposo dela húngaro. Ma grand-mère était Suédoise, son époux Hongrois.
12 Meu pai nasceu na Inglaterra e casou com uma francesinha. Mon père est né en Angleterre et a épousé une petite Française.
13 Por isso sou poliglota.
Falo sueco, inglês, francês, além de árabe.
C'est pour cela que je suis polyglotte.
Je parle suédois, anglais, français, en plus de (au-delà) l'arabe.
14 Eu também sou poliglota,
mas é porque estudei línguas sozinho !
Moi aussi je suis polyglotte,
mais c'est parce que j'ai appris les langues tout seul !

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Fui recebido pelo diretor adjunto a quem expliquei o caso. J'ai été reçu par le directeur adjoint à qui j'ai expliqué le cas.
2 Saiba duma coisa :
é facílimo comprar um carro movido a álcool.
Sache une chose :
il est très facile d'acheter une voiture mue à l'alcool.
3 O prazo autorizado para estacionar é um quarto do que era antes. Le délai autorisé pour stationner est le quart de ce qu'il était avant.
4 Um terço dos meus alunos levam uma vida boa... e olha lá ! Un tiers de mes élèves mène une vie agréable (bonne)... et encore (regarde là) !
5 Eis o menino ao qual ele pediu que engraxasse os sapatos. Voici l'enfanta qui il a demandé qu'il cire (cirât) ses (les) chaussures.
6 Com quem queria fazer as pesquisas ? Avec qui voulais-tu faire les recherches ?

1 Com quem - On emploie le relatif quem lorsqu'il s'agit d'une personne.
Il peut être précédé d'une préposition (DE, A, PARA, COM)
ex : O primo de quem pedi o carro emprestado,
le cousin (de) à qui j'ai emprunté sa voilure.
2

Carro a áícool : en effet vous pouvez au Brésil remplir (encher) le réservoir (tanque) soit d'essence (gasolina), soit d'alcool produit grâce à la canne à sucre, malgré des essais avec le manioc (mandioca) et le palmier (palmeira babaçu)
- Carro movido a alcool (voiture mue à l'alcool).

3

Dificílimo : Certains adjectifs forment leur superlatif absolu de façon plus irrégulière.
Ex : simples :simplicissimo ou simplérrimo, etc.

4 A, o, qual -as. os quais - ce relatif s'emploie aussi pour les personnes,
précédé ou non d'une préposition (de, por, para, com...).
Ex. : a pessoa, pela qual consegui... : la personne, grâce (par) à laquelle j'ai réussi...
Après SEM on ne peut qu'employer O QUAL et non quem.
Ex : A pessoa sem a qual... : la personne sans laquelle.
O QUAL remplace parfois QUE.
5

Milésimo : millième - centésimo : centième.
Les autres nombres factionnaires :
um terço : un tiers - um quarto : un quart, etc.
selon le cas on emploie l'ordinal correspondant (sexto, décimo).
A partir de 11. on emploie le cardinal suivi de avos :
um doze avos : un douzième, sauf pour les formes simples :
um trigésimo : un trentième, etc..

   
  p113