| |
14.10 |
| لم تقفز البنت بعد .
|
Не прыгает девочка ещё (пока что не прыгнула). |
| لم تقفز البنت، ولن تقفز .
|
Не прыгает девочка, и не будет прыгать. |
| لم يقفز الولد، ولن يقفز .
|
Не прыгает мальчик, и не будет прыгать. |
| لم يقفز الولد بعد .
|
Не прыгает мальчик пока что. |
| لم يأكل الرجل التفاحة بعد .
|
Не съел/"ест" мужчина яблоко ещё. |
| أكل الرجل التفاحة .
|
Съел мужчина яблоко. |
| لم يسقط الشخص من الحصان بعد .
|
Не падает человек с коня ещё (не упал ещё). |
| سقط الشخص من الحصان .
|
Упал человек с коня. |
| لم يصلوا الأرض بعد .
|
Не достигли (они) земли всё ещё (ещё в полёте). |
| وصلوا الأرض .
|
Достигли (они) земли. |
| لم يصل إلى الماء بعد .
|
Не достиг ("не прибывает") воды ещё. |
| لقد وصل إلى الماء .
|
/Уже/ достиг воды. |
| الساعة الرابعة والنصف تقريبا .
|
Время - четыре с половиной примерно. |
| الساعة الرابعة والنصف تماما .
|
Время - четыре с половиной точно (в точности 4 с
половиной). |
| الساعة الواحدة تقريبا .
|
Время - час ("первая") примерно. |
| الساعة الواحدة تماما .
|
Время - час точно. |
| انتهى تقريبا من قراءة الكتاب .
|
(Он) закончил почти /от/ чтение книги. |
| أكمل قراءة الكتاب .
|
Закончил (он) чтение книги. |
| انتهى تقريبا من طي الغسيل .
|
"Закончил почти /от/ складывание белья."
Почти завершил складывать одежду. |
| أكمل طي الغسيل .
|
(Он) закончил складывать одежду. |
لماذا يأكل الولد؟
لأنه يحب الطعام .
|
Почему ест мальчик?
Т.к. он любит (эту) еду. |
| الولد لا يأكل
رغم أنه يحب الطعام .
|
Мальчик не ест, хотя он любит (эту) еду. |
| الولد يأكل رغم أنه لا يحب الطعام .
|
Мальчик ест, хотя он не любит (эту) еду. |
لماذا لا يأكل الولد؟
لأنه لا يحب الطعام .
|
Почему не ест мальчик?
Потому что он не любит (эту) еду. |
| لم يلبس الرجل القبعة
بعد .
|
Не носит мужчина шляпу пока что. |
| الرجل يلبس قبعة بيضاء .
|
Мужчина носит шляпу белую. |
يلبس قبعة ،
ورغم ذلك
بدأ يلبس أخرى .
|
Носит шляпу,
но не смотря на это (и вопреки то),
начинает носить другую (вторую лепит сверху). |
يلبس معطفا
ورغم ذلك
بدأ يلبس آخر .
|
Носит пальто,
но не смотря на это,
одевает другое. |
بالرغم من الجو،
هي تستخدم مظلة .
|
Несмотря на погоду,
она использует зонтик. |
| هي تستخدم مظلة
بسبب الجو .
|
Она использует зонтик, по причине погоды (погода
т.к. дождливая). |
| هي نائمة بسبب الوقت .
|
Она спящая (спит) по причине времени (время спать). |
| بالرغم من الوقت، هي نائمة .
|
Несмотря на (неподходящее) время, она спящая. |
| المرأة تلبس هكذا بسبب الجو .
|
Женщина носит такое (такую одежду), по причине погоды. |
| المرأة تلبس هكذا بالرغم من الجو .
|
Женщина носит такое (такую одежду), вопреки погоде. |
| الرجل يلبس هكذا بالرغم من
دفء الجو .
|
Мужчина носит такое (такую одежду), вопреки тёплой
погоде |
| الرجل يلبس هكذا
لأن الجو دافئ .
|
Мужчина носит такое (такую одежду), потому что
погода жаркая.. |
| لأنها طويلة، هي تستطيع أن تصل إلى الصندوق .
|
Т.к. она высокая, она может /чтоб/ достигает (может
достичь) коробку. |
بالرغم من أنها طويلة،
هي لا تستطيع أن تصل إلى الصندوق .
|
Не смотря на то, что она высокая,
она не может достичь коробки. |
لأنها قصيرة،
هي لا تستطيع أن تصل إلى الصندوق .
|
Т.к. она короткая,
она не может достичь коробки. |
بالرغم من أنها قصيرة،
يمكنها أن تصل
إلى الصندوق .
|
Не смотря на то, что она короткая,
может она достичь коробки ("/что/ достигает к
коробка"). |