ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  Norsk

Français

     
  181 Hundreogåttien
182 Hundreogåttito
183 Hundreogåttitre
184 Hundreogåttifire
 
  TRETTIÅTTENDE (ÅTTEOGTRETTIENDE) LEKSJON TRENTE-HUITIÈME LEÇON
  Mødre (II) [Les] mères (II)
     
1 To eldre 'damer prater om sine 'barns ekteskap. (1)(2) Deux dames d'un certain âge (plus âgées) parlent (bavardent) des mariages de leurs enfants :
2 Min 'datter har vært 'heldig:
'slike menn er det 'få av, forteller den 'ene stolt. (3)(4)
Ma fille a eu de la chance (a été chanceuse) :
des maris comme ça (de tels hommes), il y en a peu, raconte l'une fièrement.
3 Hver 'morgen far hun servert 'frokost på 'sengen som en 'dronning. (5) Tous les matins, elle se fait servir le petit déjeuner au lit, comme une reine.
4 Han er 'flink til å stelle i huset, vasker 'opp,
'stryker, pusser 'vinduer, og skifter til og med 'bleier! (6)(7)
C'est un as du ménage (il est doué pour s'occuper dans la maison), il fait la vaisselle, repasse, nettoie [les] carreaux (fenêtres), et change même les couches !
5 Han må ha fått en 'sjelden god 'oppdragelse, svarer den andre 'damen full av beundring. (8) doit avoir reçu une éducation rare (rarement bonne), répond l'autre dame, pleine d'admiration.
6 Det 'samme gjelder dessverre ikke min 'svigerdatter. Malheureusement, on ne peut pas en dire autant de (la même chose ne concerne pas) ma belle-fille.
7 Hun 'maser hele dagen på min 'sønn om at han skal 'hjelpe henne med 'ditt og 'datt... (9) Elle casse les oreilles de (insiste sur) mon fils toute la journée pour (à propos) qu'il l'aide (doit l'aider) avec ci et ça...
8 Reie opp 'sengen, dekke på 'bordet, osv. (og så videre) Faire le lit, mettre le couvert, etc.
9 Tenk, han er 'nødt til å skrelle 'poteter mens hun er på 'jobb! (10) Figurez-vous (pensez) [qu']il est même obligé d'éplucher [les] pommes de terre lorsqu'elle est au travail !
10 Et moderne ekteskap, moderne ekteskap - en kjærlig datter, kjærlige døtre Un mariage moderne, des ...
- une fille tendre, des...

  ØVELSER EXERCICE
1 Han er stolt av sine barn. Il est fier de ses enfants.
2 Skal denne genseren strykes? Ce pull doit-il être repassé ?
3 La være å mase på meg! Ne me casse pas les oreilles (avec tes exigences) !
4 Min eldre søsters mann er flink til å vaske opp. Le mari de ma sœur aînée est un as de la plonge.
5 Jeg er jo nødt til å vente. Je suis bien obligée d'attendre.
6 Ekteskapet betyr at man også skal leve sammen i de verste dagene. Le mariage signifie que l'on doit aussi vivre ensemble dans les jours les plus difficiles (les pires).
7 Hva heter den søte lille jenta? Comment s'appelle cette mignonne petite fille ?
8 Få nordmenn kan samisk. Peu de Norvégiens parlent lapon.

1 Eldre est le comparatif irrégulier de gammel, le superlatif est eldst.
Hun er eldre enn jeg = elle est plus âgée que moi.
Min eldre bror heier Odd - mon frère aîné s'appelle Odd.
Han er den eldste i familien = il est l'aîné de la famille.
Eldre s'emploie aussi, comme euphémisme, pour "d'un certain âge".
2 Ekteskapet = le mariage, au sens institutionnel.
Hun er mot ekteskapet - elle est contre le mariage.
Et ektepar - un couple marié.
3 (homonyme de å få) est le contraire de mange, et signifie donc "peu", peu nombreux" (quantité dénombrable), à distinguer de lite = "peu', "en petite quantité" (quantité indénombrable), contraire de mye.
4 L'adjectif stolt se termine toujours par un -t (même à la forme du masculin-féminin).
En stolt mann = un homme fier.
5 Hun får servert frokost = elle [se] fait servir le petit déjeuner.
Cette tournure fonctionne avec d'autres participes passés.
Jeg må få brillene reparert - je dois faire réparer mes lunetier..
6 Å vaske opp = faire la vaisselle.
7 Le verbe å skifte signifie "changer", au sens de remplacer une chose par une autre.
Jeg må skifte klær = je dois changer de vêtements.
8 Sjelden : rare.
Exceptionnellement, la forme adverbiale est sjelden (et non sjeldent, forme neutre de l'adjectif).
Exemple :
han reiser sjelden = il voyage rarement ;
et sjeldent frimerke - un timbre rare.
9 Å mase på noen, c'est casser les oreilles à quelqu'un, râler, insister de façon importune.
Han er forferdelig masete - il est affreusement casse-pieds.
10 Nødt til (= obligé de) est le participe passé d'un verbe aujourd'hui inusité.
   
  p102