Norsk |
Français |
|
163 Hundreogsekstitre 164 Hundreogsekstifire 165 Hundreogsekstifem 166 Hundreogsekstiseks |
||
TRETTIFJERDE (FIREOGTRETTIENDE) LEKSJON | TRENTE-QUATRIÈME LEÇON | |
Gøy på stranden (1) | Les joies de la plage (amusant à la plage) | |
1 | 'Einar, nå må du 'slutte å 'dukke hodet til den 'stakkars 'hunden ned i det 'kalde 'vannet! |
Einar, cesse de plonger la tête de ce
pauvre chien (en bas) dans l'eau froide ! |
2 | Og la 'være å 'ødelegge 'Lillebrors 'sandsløtt! (2) | Et n'abîme pas (abstiens-toi d'abîmer) le château de sable de ton petit frère (de Petit-Frère) ! |
3 | Hvis du ikke 'smører deg inn med 'solkrem, blir du 'solbrent. (3)(4) | Si tu ne mets pas de (ne te tartines pas avec) crème solaire, tu vas attraper des coups de soleil (tu es brûlé-par-le-soleil). |
4 | Det er gørr å sitte her, 'time etter 'time... (5) |
C'est rasoir d'être assis ici pendant des heures (heure après heure)... |
5 | Får jeg 'lov å svømme ut til 'seilbåten der, til 'venstre, bak holmen? | Est-ce que je peux nager (dehors) jusqu'au voilier, là-bas, à gauche, derrière le rocher (îlot) ? |
6 | Det er for 'langt borte: du 'orker ikke å 'svømme tilbake, (6) | C'est trop loin : tu ne pourras pas revenir, |
7 | og jeg 'orker ikke å drive 'livredning igjen. (7)(8) | et [moi] je n'ai pas envie de faire à nouveau du sauvetage. |
8 | I fjor måtte jeg 'slepe på 'svigermor i de høye 'bølgene, (9) | L'année dernière, j'ai du traîner Belle-Maman (belle-mère) dans les hautes vagues, |
9 | selv om jeg 'ikke hadde 'lyst til å 'bade. (10) | même si je n'avais pas envie de [me] baigner. |
10 | Og det var 'nok for flere 'år. | Et ça m'a suffi (c'était assez) pour plusieurs années. |
11 |
En hund, flere hunder - sanden - et slott, flere slott - kremen - en holme, flere holmer - en bølge, flere bølger. |
Un chien, des... - le sable - un château, des ... - la crème - un îlot (un rocher) - une vague - des... |
ØVELSER | EXERCICE | |
1 | De måtte overnatte ute. | Ils ont dû passer [a nuit dehors. |
2 | Du er flinkere til å svømme enn jeg. | Tu es meilleur nageur (plus doué pour nager) que moi. |
3 | Barna pleier å dukke fra seilbåten. | Les enfants ont l'habitude de plonger du voilier. |
4 | I dag er det høye bølger. | Aujourd'hui, il y a de hautes vagues. |
5 | La være å tøyse! | Ne fais pas de bêtises ! |
6 | Hunden graver i sanden. | Le chien creuse dans le sable. |
7 | Er det nødvendig å smøre seg inn? | Est-il nécessaire de mettre de la crème ? |
8 | Før hadde vi en hytte på Sørlandet. | Avant, nous avions un chalet dans le Sørland. |
9 | Kan du vente her til jeg kommer tilbake? | Peux-tu attendre ici jusqu'à ce que je revienne ? |
1 | Gøy est un adjectif familier utilisé essentiellement comme attribut dans det er gøy = c'est amusant, c'est marrant, c'est chouette. Il est invariable au singulier. |
2 | L'expression å la være + infinitif correspond à "s'abstenir de", ou simplement "ne pas faire quelque chose". |
3 |
Rappelez-vous smør = du beurre... et vous
retiendrez sans mal l'expression å smøre seg inn med krem
- mettre de la crème, s'enduire, se "tartiner" de crème.
On dit aussi : å smøre en motor = graisser un moteur. |
4 |
Å brenne = brûler, dans tous les sens du
terme français : det brenner i ovnen = le feu (ça) brûle dans le poêle ; mais aussi : han brenner av kjærlighet til henne - il brûle d'amour pour elle. |
5 |
Gørr (invariable au singulier) qui
exprime familièrement un ennui extrême, est le parfait
contraire de gøy ! Il peut aussi s'utiliser en épithète : en gørr bok = "un bouquin rasoir" - mais : en kjedelig fyr = "un type rasoir". |
6 |
Tilbake indique l'idée d'un retour - quel
que soit le verbe de la phrase. Når kommer du tilbake? - quand reviens-tu ? Gi meg boken tilbake = rends-moi le livre. |
7 |
Å drive est un verbe de sens très général
pour "exercer une activité" quelconque. On le trouve par exemple dans une expression comme : å drive med sport = faire du sport. Hva er det du driver med igjen? - à quoi es-tu occupé, qu'est-ce que tu fabriques encore ? |
8 | Å redde livet til noen - sauver la vie à quelqu'un. |
9 |
Måtte est le passé (dénommé "prétérit")
de jeg må (infinitif : å måtte).
Comme toujours, la même forme est valable pour toutes les personnes. |
10 | Hadde = prétérit de å ha. |
p93 |