Norsk |
Français |
|
19 Nitten 20 Tjue, tyve 21 Tjueen, en og tyve 22 Tjueto, to og tyve 23 Tjuetre 24 Tjuefire 25 Tjuefem 26 Tjueseks |
||
SJETTE LEKSJON | SIXIÈME LEÇON | |
En 'moderne far (1) | Un père moderne | |
1 | Ikke spis så mye 'sjokolade før maten! (2)(3) | Ne mange pas tant de chocolat avant le repas ! |
2 | Men pappa, jeg er så 'sulten! (4) | Mais papa, j'ai si faim ! |
3 | Og 'tørst er jeg også. | Et j'ai soif aussi (et assoiffé suis-je aussi). |
4 | Bare drikk litt 'melk, eller 'brus! (5) | Tu n'as qu'à boire (Seulement bois) un peu [de] lait ou [de] limonade. |
5 | Nå vil jeg se på 'TV. (6) | Maintenant, je veux (veux je) regarder (sur) la télé. |
6 | Far 'tenker: det er ikke 'bra med for mye TV... (7) |
[Le] père pense : trop de télévision, ce
n'est pas bien (ce n'est pas bien avec trop beaucoup télévision)... |
7 | Men jeg vil så gjerne lese 'avisen i fred,... (8) | Mais je voudrais tant (veux si volontiers) lire le journal en paix... |
ØVELSER | EXERCICE | |
1 | De ser mye på TV. | Ils regardent beaucoup la télévision. |
2 | Rommet er lite, men moderne. | La pièce est petite, mais moderne. |
3 | Du spiser for mye. | Tu manges trop. |
4 | Det holder med litt melk. | Un peu de lait suffit. |
5 | Jeg vil gjerne arbeide i fred. | Je voudrais travailler en paix. |
6 | Er du tørst igjen? | Tu as de nouveau soif? |
1 | Moderne est un adjectif invariable. |
2 |
Voici une forme d'impératif (2e personne
du singulier ou du pluriel) : le verbe se trouve réduit à
son radical minimal (infinitif
å spise
= manger ; présent jeg spiser = je mange). A la forme négative, ikke se place devant le verbe à l'impératif. |
3 |
Quelques locutions où entrent mye
et mange : hvor mye? / hvor mange? = combien ? ; så mye / så mange = tant, tellement de ; for mye / for mange = trop (de). Bien entendu, så et for peuvent aussi s'utiliser devant d'autres adjectifs : det er sa kaldt = il fait si froid, tellement froid ; hun er for fin = elle est trop élégante. |
4 |
"J'ai faim", "j'ai soif" se traduisent en
norvégien par des expressions contenant le verbe "être" et
non "avoir" : jeg er sulten (je suis affamé) , jeg er tørst (je suis assoiffé). |
5 |
Litt (= un peu, un peu de)
s'utilise sans préposition : litt smør = un peu de beurre. |
6 |
De même que nous avions, à la leçon
précédente, å stelle med = s'occuper de (avec), nous
rencontrons ici la préposition på, qui a d'abord le
sens concret de "sur", mais sert aussi en combinaison
obligatoire avec certains verbes, à la fois à préciser leur
sens et à introduire leur complément. Ainsi, å se = voir, å se på = regarder. Astrid ser på gutten... men han ser ikke Astrid = Astrid regarde le garçon... mais il ne voit pas Astrid. |
7 |
Far est ici utilisé sans article.
Il a la valeur d'un "titre". Les adultes s'adressant à leurs parents, ou parlant d'eux, auront recours à cette formule. Mor bor i Bergen = ma mère habite à Bergen.. |
8 |
Gjerne (= volontiers) sert
fréquemment à atténuer d'une nuance polie l'intention ou la
volonté contenues dans vil. Jeg vil gjerne ha litt vann - je voudrais, j'aimerais avoir un peu d'eau. |
p21 |