|
Japanese |
Romaji |
English |
| 今になって答え合わせ |
ima ni natte kotaeawase |
At this point, checking if your answers are correct |
| そんなのどうでも良くて |
sonna no dou demo yoku te |
Such things don’t matter anymore |
| 憂いの波は寄せては返す |
urei no nami wa yosete wa kaesu |
The waves of sorrow break and return |
|
| 落ちてた吸殻はいて |
ochiteta suigara wa ite |
Sweeping away fallen cigarette butts |
| 地面に這った記憶を拾い集めてる |
jimen ni hatta kioku o hiroiatsumeteru |
Memories creep on the ground So I gather them all |
|
| 味のないクッキーコインランドリー |
aji no nai kukkii koin randorii |
A tasteless cookie, coin laundry, |
| バカみたいなハンバーガー |
baka mitai na hanbaagaa |
A stupid hamburger |
| 落書きだらけの排気管 |
rakugakidarake no haiki kan |
An exhaust pipe covered in graffiti |
| 胸が苦しい さよなら |
mune ga kurushii sayonara |
My chest hurts, so goodbye |
| つり革を握ってるあなたの手は |
tsurikawa o nigitteru anata no te wa |
Your hand gripping the strap |
| 温もりを忘れた |
nukumori o wasureta |
I’ve forgotten its warmth |
|
| 夕暮れに置いてかないでレコードが回るあの日を |
yuugure ni oitekanaide rekoodo ga mawaru ano hi o |
Without leaving me to the dusk, the record rewinds back
to that day |
| 空は揺らいだ幸せな生活も |
sora wa yuraida shiawase na seikatsu mo |
The sky shook, and so did our happy life |
| 金木犀の匂いも私もこのままもう一回 |
kin mokusei no nioi mo watashi mo kono mama mou ikkai |
The smell of the osmanthus and I stayed the same, and
once more, |
| さよなら |
sayonara |
Goodbye. |
|
| 窮屈な窓辺の端に空いた半透明 |
kyuukutsu na madobe no hashi ni aita han toumei |
Something translucent opens up at the edge of the
cramped windowsill |
| 遠い誰かが私を照らしてる |
tooi dare ka ga watashi o terashiteru |
Someone far away is shining down on me |
| 埋まんない穴どうしよう |
umannai ana dou shiyou |
“What should we do about those empty holes,” or
something |
| なんて踏切は今日も泣いてた |
nan te fumikiri wa kyou mo naiteta |
The railroad crossing was crying again today |
|
| そんな気がした |
sonna ki ga shita |
That’s what I felt |
|
| 夕暮れに置いてかないでレコードが回るあの日を |
yuugure ni oitekanaide rekoodo ga mawaru ano hi o |
Without leaving me to the dusk, the record rewinds back
to that day |
| 空は揺らいだ幸せな生活も |
sora wa yuraida shiawase na seikatsu mo |
The sky shook, and so did our happy life |
| 金木犀の匂いも私もこのまま |
kin mokusei no nioi mo watashi mo kono mama |
The smell of the osmanthus and I stayed the same |
| もういっか、さよなら |
mou ikka, sayonara |
Are we good? Goodbye. |