|
||
|
Юги | 僕はクリッターの効果で、 | Я, как результат Куриттаа (карты имеют спец-функции при уничтожении монстра) |
boku-wa kurittaa-no kooka de, | ||
守備力1500以下のモンスターを | защитной силы 1500 либо ниже, монстра, | |
shubi-ryoku sen go-hyaku ika-no monsutaa-o | ||
1枚デッキから手札に加え、 | один раз, из колоды карт, в "руку", добавить могу, | |
ichi-mai dekki-kara tefuda-ni kuwae, | ||
デッキをシャッフル! | колоду тасую! | |
dekki-o shaffuru! | ||
Фараон | 相棒…… | Партнёр! |
aibooo! | ||
Юги | 僕のターンだ。 | Мой ход. |
bokuno taan da. | ||
僕はカードを1枚伏せて、 | Я, карту, один раз, кладу/опускаю (лицом вниз), | |
boku-wa kaado-o ichi-mai fusete, | ||
マジックカード、 | магическая карта, | |
majikku-kaado, | ||
手札抹殺を使う! | "руки (с картами)" уничтожение применяю! | |
tefuda massatsu-o tsukau! | ||
Фараон | 相棒! | Партнёр! |
aiboo! | ||
Юги | これで、 | Теперь/здесь, |
kore de, | ||
僕と君の手は変わった。 | я и ты, "рука" разная. | |
boku to kimi no te-wa kawatta. | ||
Фараон | 止めてくれ相棒! | Прекрати, партнёр! |
yamete kure, aiboo! | ||
俺達が戦うなんて無意味だ! | Мы сражаемся отчего, бессмысленно! | |
ore-tachi-ga tatakau nante muimi da! | ||
Юги | 何故そんなことを言うの。 | Почему такое говоришь? |
naze sonna koto-o iuno? | ||
Фараон | だってそうだろう! | Потому что так думаю! |
datte soo daroo! | ||
Юги | もう一人の僕、 | Второй Я, |
moo hitorino boku, | ||
確かに君は強い。 | определённо, ты могуч. | |
tashika ni kimi wa tsuyoi. | ||
一見君は完璧さ。 | На первый взгляд, ты идеален. | |
ikken kimi wa kanpeki sa. | ||
けど僕にはよくわかる。 | Однако, я хорошо знаю/понимаю, | |
kedo, boku-ni-wa yoku wakaru. | ||
君の弱点、心の闇が! | твоя слабость - сердца темнота! | |
kimi no jakuten, kokorono yami-ga! | ||
Фараон | 俺の心の闇…… | Моя тёмная сторона! |
oreno kokorono yami! | ||
Юги | そうさ。 | Это так. |
soo sa. | ||
君は心の底では とても傲慢なんだ。 |
Ты, сердца дно (в глубине сердца) очень заносчивый /так есть/. |
|
kimi-wa kokoro-no soko de wa totemo gooman na n da. |
||
プライドにこだわって、 | Гордостью озабочен, | |
puraido-ni kodawatte, | 拘る - kodawaru - to fuss over | |
いざとなれば自分の考えだけを 貫こうとする。 |
в решающий момент если, собственные мысли/идеи лишь проталкиваешь ("протолкнёшь, так делать"). |
|
iza-to-nareba, jibun-no kangae dake o tsuranukoo to suru. |
||
Фараон | うぅ…… | |
Юги | でもそれじゃダメなんだ。 | Однако, это /ведь/ бесполезно /так есть/. |
demo sore ja dame na n da. | ||
たった一つの価値観なんかで、 | Только одна ценность (ощущение ценности) /как-то/, | |
tatta hitotsu no kachikan nanka de, | ||
人の心は割り切れない。 |
человека сердце "не поделить". (Одна ценность в сердце у человека, этим не удовлетворить) |
|
hitono kokoro-wa warikire-nai. | ||
たとえ自分が傷つこうと、 | И если сам ранишь, то | |
tatoe jibun-ga kizutsukoo to, | ||
相手の心の闇ごと 背負う覚悟がなければ、 |
партнёра сердца темноту соответственно тащить (на спине) решительность не имеешь если, |
|
aite-no kokoro-no yami-goto seou kakugo-ga nakereba, |
||
人の苦しみや哀しみは 絶対に見えてこない。 |
людей трудности/страдание и печаль совершенно видеть не сможешь. |
|
hito-no kurushimi ya kanashimi wa zettai-ni miete-ko-nai. |
||
羽蛾君だって舞さんだって、 | Хага-конь, Маи-сан, | |
Haga-kun datte, Mai-san datte, | ||
いやドーマの三銃士だって、 | Ия (неприятное) Доома три мушкетёра, | |
iya dooma-no san-juu-shi datte, | ||
みんなが苦しむ悲鳴は 聞こえてこない! |
Всех страданий крики слышать не сможешь! |
|
minna-ga kurushimu himei-wa kikoete-ko-nai! |
||
Фараон | みんな、苦しんでいる…… | Все, страдают! |
minna, kurushinde iru! | ||
Юги | そうさ。 | Ага. |
soo sa. | ||
でも今の君じゃ誰も救えない。 | Однако, теперешний ты /однако/ никого спасти не может. | |
kedo imano kimi ja daremo sukuenai. | ||
自分が傷つくのを恐れているだけの、 | (Ты) сам уязвлённым стать боишься, лишь. | |
jibun-ga kizutsuku-no-o osorete iru dake-no, | ||
憶病者の君にはね! | трусливый человек ты, не! | |
okubyou-mono-no kimi-wa ne! | ||
Фараон | あぁ…… | |
Юги |
そんな君が人々の上に 立つ王だったなんて、 |
Такой ты, над людьми возвышаться королём мог как? |
sonna kimi-ga hitobito-no ue ni tatsu oo datta nante, |
||
笑わせるよ! | Смешно делаешь (смешишь), йо! | |
warawaseru yo! | ||
Фараон | 止めろ! | Остановись! |
yamero! | ||
もう俺はお前と戦いたくない! | Более, я с тобой сражаться не хочу! | |
moo ore-wa omae to tatakai-taku-nai! | ||
Юги | どうして、 | Почему, |
doo shite, | ||
こんなものが僕のデッキに あるんだろう。 |
этот объект в моей колоде имеется, думаю? |
|
konna mono ga boku-no dekki ni aru n daroo. |
||
Фараон | ん、あぁ…… | |
Юги | 今の僕は、 | Теперешний я, |
imano boku-wa, | ||
君の心の闇を映す鏡。 | твою Тёмную Сторону отображающее зеркало. | |
kimi no kokorono yami o utsusu kagami. | ||
だからこんなものが僕のデッキにあるんだ。 | Поэтому этот объект в моей колоде имеется. | |
dakara konna mono ga boku-no dekki ni aru-n-da. | ||
こんなカードが…… | Эта карта! | |
konna kaado ga! | ||
Фараон | あっ。それは! ああっ! | А! Это! |
a! sore-wa! aa! | ||
Юги | オレイカルコスの、結界! | Печать Орикалькос! |
oreikarukosu-no, kekkai! | ||