|
|
遊戯王 158 : 遊戯の中の闇 ティマイオス消滅 | 17:53 | |
ラフェール | 名も無きファラオよ、 | Безымянный фараон, йо, |
Namonaki farao yo, | ||
お前はこのデュエルで 大切なものを失った・・・ |
Ты, этой дуэлью, важную вещь потерял... |
|
omae-wa kono dueru de taisetsuna mono o usinatta... |
||
今度はお前自身が、 | В этот раз, ты, собственной персоной, | |
kondo wa omae jishin ga, | ||
我等が神復活の 生け贄となるのだ。 |
нашего бога для оживление (для
восстановление), жертвой становишься. |
|
warera-ga kami fukkatsu no
ikenie to naru no da. |
||
さらばだ、名も無きファラオよ | В таком случае / Прощай, Безымянный фараон, йо. | |
saraba da, Namonaki farao yo, | ||
Юги-младший использует Пирамидку,
чтобы разбить Печать Орикальколос, выталкивает Фараона из Круга Орикальколос. Круг Орикальколос забирает Юги вместо Фараона. |
||
遊戯 | もう一人のボク!・・・ そうだ、これで |
Ещё один Я! Так, Этим... |
moo hitori no boku! soo da, kore de |
||
(カチッ)・・・わああああ! | Вах... | |
(kachi)... waaaa! | ||
もう一人のボク! | Ещё один Я! | |
moo hitori no boku! | ||
ファラオ | 相棒!? 相棒! | Партнёр?! Партнёр! |
aiboo!? aiboo! | ||
遊戯 | 信じてるよ、もう一人の、ボク・・・ | Верю, йо, Второй Я! |
shijiteru yo, moo hitori no boku... | ||
ファラオ | っ・・・相棒ーー!! | Партнёр! |
aiboo! | ||
っ・・・あ・・・ | ||
羽蛾 | 遊戯が・・・ | Юги... |
yuugi ga... | ||
竜崎 | 負けた・・・ | Проиграл... |
maketa... | ||
御伽 龍児 | そんな | Такое... |
otogi ryuuji | sonna | |
城之内 |
遊戯・・・
|
Юги... |
yuugi... | ||
遊戯・・・遊戯! | Юги... Юги..! | |
yuugi... yuugi! | ||
Рафаэль забирает Камень Орикальколос
у Фараона. Прилетает вертолёт, Рафаэдь бросает тело Юги зрителям. |
||
ラフェール | フン、 こいつも返してもらうぞ |
Хм, это также, назад отдай. |
fun, koitsu mo kaeshite morau zo |
||
城之内 | 遊戯! | |
ラフェール | 受け取れ! | Лови! |
uketore! | ||
御伽 龍児 | 遊戯くん! | Юги конь! |
yuugi kun! | ||
城之内! | Джооноочи! | |
joonoochi! | ||
近いうちにお前の魂も いただきに来る! |
Вскоре, твою душу также забрать приду! |
|
chikai-uchi-ni,
omae no tamashii mo itadaki ni kuru! |
||
それまで楽しみに待っていろ! | До тех пор, меня счастливо ожидай! | |
sore made, tanoshimi ni matte iro! | ||
城之内 |
うわっ
てめえ!
|
Во дела, ты козлина! |
待ちやがれ! | Подожди! | |
machiagare! | ||
本田 ヒロト | しっかりしろ | Держись ("крепко делай")! |
shikkari shiro | ||
御伽 龍児 | 遊戯くん! | Юги конь! |
yuugi kun! | ||
Жуковод Хага и Динозавр Рьюзаки бегут за вертолётом. | ||
羽蛾 | ・・・おい | Эй! |
... oi | ||
竜崎 | ああ、わかっとる | Да, знаю! |
aa, wakattoru | ||
御伽 龍児 | 遊戯くん・・・? | Юги конь... |
yuugi kun...? | ||
本田 ヒロト | しっかりしろ遊戯! | Держись, Юги! |
shikkari shiro, yuugi! | ||
城之内 | 遊戯! 遊戯! | Юги! Юги! |
yuugi! yuugi! | ||
ファラオ | ... | |
御伽 龍児 | 遊戯・・・ | Юги! |
気が付いたんだね! | Обрати внимание! | |
ki-ga tsuita n da ne! | ||
本田 ヒロト | 無事だったのか、お前! | Всё в порядке, ты! |
buji datta no ka, omae! | ||
城之内 |
心配させやがってぇ、
|
Я переживал... |
shinpai saseagatte, | ||
よかったぜ・・・? | Все ОК? | |
yokatta ze...? | ||
・・・どうした?遊戯? | Что случилось, Юги? | |
.. doo shita? yuugi? | ||
ファラオ | ・・・っオレは・・・っ・・・ 無事なんかじゃないっ・・・ |
Я.. Не в порядке... |
... ore wa, buji nan ka ja nai... | ||
城之内 | 何言ってんだよ・・・? | Что такое говоришь? |
nani itte n da yo...? | ||
おまえ、こうして | Ты, что делаешь (что случилось)? | |
omae, doo shite | ||
ファラオ | オレの代わりに、相棒が・・・ | Взамен меня, партнёр... |
(空耳:オレのかわいい相棒が) | ||
oreno kawari-ni, aiboo ga... | ||
城之内 | それじゃあ・・・魂を封印されたのは | Тогда, душа запечатана (в табличке каменной). |
sore jaa.. tamashii o fuuin sareta no wa | ||
ファラオ | オレは・・・オレは・・・ | Я... я... |
ore wa... ore wa... | ||
っぁ・・・っ・・・ 相棒ー!!相棒ー!! |
Партнёр! Партнёр! | |
aiboo! aiboo! | ||
っうう・・・うわあああああああ!!! っああああああ!!! |
Вах! | |
aaaa! | ||
21:35 | ||
23:05 | ||
【次回予告】 | 遊戯が負けた? | Юги побеждён? |
yuugi ga maketa? | ||
そんな、嘘でしょ! | Это ложь, наверно? | |
sonna, uso desho! | ||
今までどんなピンチも切り抜けて、 | До сих пор, с каким бы кризисом не сталкивался, | |
ima made, donna pinchi mo kirinukete, | ||
勝利を掴んできた遊戯が | победу ухватывал, Юги | |
shoori o tsukande kita yuugi ga | ||
こんなところで負けるなんて 信じられないよ。 |
в этот раз, проиграл отчего, поверить не могу, йо. |
|
konna tokoro de makeru nante
shinjirare nai yo. |
||
深く傷つき、打ちひしがれる もう一人の遊戯、 |
Глубоко повреждённый, разгромленный, /ещё один Юги/, |
|
kukaku kidzutsuki, uchihishigareru
moo hitori no yuugi, |
||
だけどドーマの野望を打ち砕き、 | однако, Доома амбиции разрушить, | |
dakedo, dooma no yaboo o uchikudaki, | ||
奪われた遊戯の魂を取り戻せるのは あなたしかいないの! |
украденную Юги душу /вернуть назад/, тебя кроме некому! |
|
ubawareta yuugi no tamashii o tomoridoseru no
wa anata shika inai no! |
||
お願い、立ち上がって! | Прошу, встань в ряд (крепись)! | |
onegai, tachiagatte! | ||
次回、「引きさかれた魂」。 | В следующий раз, "Вырванная душа". | |
jikai, "hikisakareta tamashii". | ||
デュエルスタンバイ! | Готовься к дуэли! | |
dueru sutan-bai! | ||
23:35 |