|
遊戯王 157 : ドーマの真実 | 16:19 | |
ファラオ | オレのターン! | Мой черёд! |
ore-no taan! | ||
ラフェール | この瞬間、 | В этот момент, |
kono shunkan | ||
永続魔法清廉な墓地の 魔力の効果発動! |
(карта) перманентное волшебство,
"Чистое кладбище" -ного заклятия, эффект вовлекаю! |
|
eizoku mahoo, seiren-na bochi-no maryoku-no kooka hatsudoo! |
||
お前の墓地にいるモンスターは5体。 | На твоём "кладбище" имеющиеся монстры, 5 шт. | |
omaeno bochi-ni iru monsutaa-wa, go-tai. | ||
よって500ポイントが お前のライフポイントから引かれる |
Соответственно, 500 баллов, из твоей "жизни", вычитается. |
|
yotte, gohyaku pointo-ga omae-no raifu-kara hikareru |
||
ファラオ | いけ!竜騎士ブラック・マジシャン・ガール! | Вперёд! Наездница дракона Подружка Чёрного Колдуна! |
ike! ryuukushi burakku majishan gaaru! | ||
もう一度ガーディアン・グラールに攻撃だ! | Ещё раз, Стража Грааль, атакуй! | |
moo ichido gaadian guraaru ni koogeki da! | ||
ラフェール | トラップカード!水晶の封印! | Карта-ловушка, Кристальная Печать! |
torappu kaado! suishoo no fuuin! | ||
ファラオ | なに!? | Что!? |
nani!? | ||
ブラック・マジシャン・ガール! | Подружка Чёрного Колдуна! | |
burakku majishan gaaru! | ||
ラフェール |
水晶の封印の 対象となったモンスターは、 |
Кристальной Печати (Ловушки) целью ставший монстр, |
suishoo no fuuin no taishoo to natte monsutaa-wa, |
||
攻撃はおろか 生け贄とすることも出来ない。 |
атаку /не упоминая/ (не только атаку
делать, но и) в жертву принести - нельзя |
|
koogeki wa oroka, ikenie to suru koto no dekinai. |
||
もっとも、 | Вдобавок, | |
mottomo, | ||
捕らわれたモンスターの攻撃力が 変化した時、 |
взятого в плен монстра атакующая
сила изменяется когда, |
|
torawareta monsutaa no koogeki-ryoku ga henka shita toki, |
||
その封印は解かれるがねぇ・・・ | эта Печать (Ловушка) растворится, не... | |
sono fuuin wa tokareru ga ne... | ||
(Рафаэль размышляет о себе) | ||
おそるるべきは 伝説の竜の力。 |
Ужасался /до такой степени/должно
быть/, легендарного дракона сила. |
|
osoruru-beki wa, densetsu no ryuu no chikara. |
||
それを完全に取り除いた時、 | Это, полностью убрано когда, | |
sore-o kanzen-ni torinozoita toki, | ||
我が手中に必ず 勝利は訪れる |
в мою руку наверняка победа наведается. |
|
wa-ga shuchuu-ni kanarazu shoori-wa otozureru |
||
ファラオ | ブラック・マジシャン・ガール・・・ | Подружка Чёрного Колдуна! |
burakku majishan gaaru... | ||
必ずお前を助けて見せるぜ | Наверняка, тебя спасу, посмотришь. | |
kanarazu, omae-o tasukete miseru ze | ||
オレはモンスターを裏守備表示で召喚! | Я, монстра, в защитной позиции, вызываю! | |
ore-wa, monsutaa-o, urashubi hyooji de shookan! | ||
これでターンを終了する | Этим, ход заканчиваю. | |
kore de, taan-o shuuryoo suru. | ||
ラフェール |
あくまで オレイカルコスの結界を 使わないつもりか・・・ |
Упорно, Печать Орикальколос, не использовать намерение что ли... |
aku-made, oreikarukosu no kekkai o tsukawanai tsumori ka... |
||
だが | Однако, | |
daga, | ||
私のターン! | Мой ход! | |
watashi no taan! | ||
マジックカード、静寂のロッド! | Магическая карта, Шест (Палка) Тишины! | |
majikku kaado, seijaku no rotto! | ||
静寂のロッドは 装備したモンスターの守備力を 500アップさせる。 |
Шест Тишины, (кого) оснастил монстра, защитная сила, 500 (баллов) больше делает. |
|
seijaku-no rotto wa, soobi-shita monsutaa-no shubi-ryoku o, go-hyaku appu saseru. |
||
さらに、静寂のロッドの効果発動! | Затем, Шест Тишины -ный эффект вовлекаю! | |
sarani, seijaku-no rotto no kooka hatsudoo! | ||
ガーディアン・ケーストを 場に導くことができる! |
Стража Кастор, на поле провести может! |
|
gaadian kesuto o, ba-ni michibiku koto ga dekiru! |
||
ガーディアン・グラール、 遊戯の守備モンスターを破壊せよ! |
Страж Гралаь, Юги защищающего монстра, уничтожь, йо! |
|
gaadian guraaru, yuugi no shubi monsutta o hakaise yo ! |
||
英断の斬撃! | Решительный/Решающий Порез-удар! | |
eidan no zangeki! | ||
ファラオ | ビッグ・シールド・ガードナー・・・ | Страж с Большим Щитом... |
biggu shiirudo gaadonaa... | ||
ラフェール | まだ私の攻撃は終わっていない。 | Всё ещё, моя атака не закончилась. |
mada, watashino koogeki wa owatte inai. | ||
ガーディアン・ケースト、 遊戯にダイレクトアタック! |
Страж Кастор, Юги прямая атака! |
|
gaadian keesuto, yuugi ni dairekuto atakku! |
||
裂帛の怒涛! | Разрывающего крика Злая волна! | |
reppaku no dotoo! | ||
これで私のターンは終了する。 | Этим, мой ход завершается. | |
kore de, watashi no taan wa shuuryoo suru. | ||
遊戯、どうやら次のターンで 決着がつきそうだな。 |
Юги, похоже, следующий ход завершение ожидает (тебя). |
|
yuugi, dooyara, tsugi-no taan de ketchaku ga tsukisoo da na. |
||
ファラオ | まだだ!! | /Пока что нет/ /быть/!! |
mada da! | ||
ラフェール |
この瞬間、 清廉な墓地の 魔力の効果により、 |
В этот момент, "Чистое кладбище" -ного заклятия, эффект вовлекаю! |
kono shunkan, seirenna bochi no maryouku no kooka ni yori, |
||
お前のライフからさらに 600ポイントが引かれる。 |
Из твоей "жизни", дополнительно, 600 баллов вычитается. |
|
omaeno raifu kara sarani, roppyaku pointo ga hikareru. |
||
このままではお前に勝ち目は無い。 | Такой фигнёй, твои шансы на победу не видны. | |
kono mama de wa, omaeni kachi-me wa nai. | ||
お前は自らの心の光を 証明することも無く、 |
Ты, персонального "сердца сияния" доказательство/свидетельство не сделал, |
|
omae-wa, mizukara no kokoro no hikari o shoomei suru koto mo naku, |
||
私に敗北する。 | мною побеждён. | |
watashi ni, haiboku suru. | ||
ファラオ | オレが・・・ここで負ける・・・ | Я, тут проиграю... |
ore-ga... koko de makeru... | ||
19:23 |