斉藤由貴 - 悲しみよこんにちは Yuki Saito |
悲しみよこんにちは | Привет, печаль | Hello, sadness |
Kanashimi yo konnichi wa | ||
手のひらのそよ風が 光の中き・ら・き・ら 踊り出す おろしたての笑顔で 知らない人にも 「おはよう」って言えたの |
На руки ладони /нёжный ветер/ (бриз) В мерцании (сияние мерцает-мерцает), Танцевать начинает Совершенно новое /улыбающееся лицо/ /посредством/ Неизвестному человеку также (тебе) "доброе утро" /так именуемое/ сказала |
The gentle zephyr
above my palm starts to dance in the sparkling light. With a brand-new smile, I was able to say "Good morning" even to strangers. |
tenohira no soyo-kaze ga hikari no naka ki·ra·ki·ra odoridasu oroshitate no egao de shiranai hito ni mo "Ohayou" tte ieta no |
||
あなたに 逢えなくなって 錆びた時計と 泣いたけど |
Тебя даже если более не увижу / не встречу С ржавые часами (моими) плачу /однако/ (рыдаю) |
When I could no longer see you, I wept together with my rusted watch. |
anata ni aenaku natte sabita tokei to naita kedo |
||
平気 涙が乾いた跡には 夢への扉があるの 悩んでちゃ 行けない |
Спокойствие! Слёзы высохших следы В мечту дверь имеется Печалится/беспокоится не надо, не годится |
But it's fine. Tracing after the trail left by my tears, I will be able to find a door leading to my dream. I must not let myself be so frustrated. |
heiki namida ga kawaita ato ni wa yume e no tobira ga aru no nayande-cha ike nai |
||
今度 悲しみが来ても 友達迎える様に微笑うわ …きっと 約束よ |
В этот (в следующий) раз, депрессия наступила /даже
если/ Друзей выйти встретить чтобы, улыбаюсь Наверняка, договорились, йо! |
The next time even when sadness visits, I will smile as though I'm about to meet an old friend. ...Without a doubt, that's my promise. |
kondo kanashimi ga kite mo tomodachi mukaeru you ni warau wa ...kitto yakusoku yo |
||
降りそそぐ 花びらが 髪に肩にひ・ら・ひ・ら ささやくの 出逢いと同じ数の 別れがあるのね あなたのせいじゃない |
Падают льются, лепестки На волосы на плечи. Тихо-тихо, Шёпот -ное. "Встречи и /такое же/ количество" "Прощания имеются -ное, не" (встреч и прощаний д.б. одинаковое кол-во) не твоя ошибка/вина |
A shower of flower petals whisper softly to my hair and my shoulders. The number of farewells must be equal to the number of encounters, right? You're not at fault. |
furisosogu hanabira ga kami ni kata ni hi·ra·hi·ra sasayaku no deai to onaji kazu no wakare ga aru no ne anata no sei ja nai |
||
想い出 あふれだしても 私の元気 負けないで |
Воспоминания переполняют хотя Моя энергия/здоровье не проиграет (я в порядке) |
Even when my memories become overflowing, my vigor and spirit will not lose to them. |
omoi de afure-dashite mo watashi no genki makenai de |
||
平気 ひび割れた胸の隙間に 幸せ忍び込むから 溜息はつかない |
Всё нормально. "Трещина трескается" груди трещина Счастье, "тайком вползает" т.к. Вздыхать невозможно (не буду жаловаться) |
It's fine. In the cracks of my bosom, happiness is lurking. I will not lament. |
heiki hibi wareta mune no sukima ni shiawase shinobi komu kara tameiki wa tsukanai |
||
不意に 悲しみはやってくるけど 仲良くなってみせるわ …だって 約束よ |
Внезапно, печаль пришла (ранее), однако Подружусь постараюсь (посмотрю что будет) Потому что - это обещание, йо! |
Sadness might visit before I could notice, but I'll try to become good friends with it. ...After all, it's my promise. |
fui ni kanashimi wa yatte kuru kedo nakayoku natte miseru wa ...datte yakusoku yo |
||
平気 涙が乾いた跡には 夢への扉があるの 悩んでちゃ 行けない |
Спокойствие. По слёз высохшим следам (пойду) в мечту дверь имеется Печалиться/беспокоиться не надо ("идти не") |
Be cool. Tracing after the trail left by my tears, I will be able to find a door leading to my dream. I must not let myself be so frustrated. |
heiki namida ga kawaita ato ni wa yume e no tobira ga aru no nayandecha ike-nai |
||
そうよ優しく友達迎える 様に微笑うわ …きっと約束よ |
Так, мягко, друзей встреть/пригласить чтобы, улыбаюсь Наверняка, договорились, йо! |
Yes, I'll tenderly smile as though I'm meeting an old friend. ...Without a doubt, that's my promise. |
sou yo yasashiku tomodachi mukaeru you ni warau wa... kitto yakusoku yo |
||
不意に悲しみはやってくるけど 仲良くなってみせるわ …だって 約束よ |
Внезапно, печаль пришла, однако Подружусь постараюсь Потому что - это обещание, йо! |
Sadness might visit before I could notice, but I'll try to become good friends with it. ...After all, it's my promise. |
fui ni kanashimi wa yatte kuru kedo nakayoku natte miseru wa ...datte yakusoku yo |