松田聖子 - 秘密の花園 Matsuda Seiko - Himitsu no hanazono |
秘密の花園 | Секретный цветочный сад | Secret flower garden |
Himitsu no hanazono | ||
月灯り青い岬に ママの眼をぬすんで来たわ 真夜中に呼び出すなんて あなたってどういうつもり |
Лунный свет голубая аура
(выступ, мыс) Мамы глаз обманув пришёл (маму обманул), вах В полночь, зовёшь/вызываешь отчего "Ты" /так именуемый/, "как говорить" намерение (Ты какого вида у тебя намерения)? |
Moon light, in blue aura Mom's eye tricked and came, wah Why it's summoned in the middle of a night "You" /so called/, what kind of intention |
Tsuki akari aoi misaki ni mama no me o nusunde kita wa mayonaka ni yobidasu nante anata -tte doo iu tsumori |
I came here to the blue, moonlit
coast Behind my mom’s back What are you planning Calling me here at midnight? |
|
真面目にキスしていいの なんて ムードを知らない人 Ah…あせるわ |
Серьёзно/честно целуй, хорошо? Отчего, Настроение не знающий (не понимаю чувств) человек, ах, спешит (нервничает) |
Kiss in the earnest, is it OK? Why mood not knowing person, ah, hurrying |
majime ni kisu shite ii no ? Nante muudo o shiranai hito, aa... Aseru wa |
Should I kiss you, like I mean it?
Just kidding I’m so bad at picking up on the mood Ah… I can’t wait any longer |
|
Moonlight magic 私のことを 口説きたいなら 三日月の夜 Hold me tight 入り江の奥は 誰も誰も知らない秘密の花園※ |
Лунного света волшебство, что касается меня ("моя штука") Убедить хочу когда, новой луны ("3-й день луна") ночь Обними меня крепко, ручья/речки внутри Никому, никому неизвестный тайный цветов сад |
Moonlight magic, it's about me ("my thing") When I want to seduce, new-moon night Hold me tight, creek's internal (mystery) part No one, No one knows, Secret flower garden |
Moonlight Magic watashi no koto o kudokitai nara mikazuki no yoru Hold me tight irie no oku wa dare mo dare mo shiranai himitsu no Hanazono |
Moonlight magic If you want To seduce me, then on the night of a crescent moon Hold me tight In the bay, there’s a secret garden That nobody else knows about |
|
ルックスは割といいから もてるのも仕方ないけど 他の娘に気を許したら |
Вид (твой), относительно хорош т.к. Популярный /также/, способа нет однако (не помочь этому) "Другой дочки" "дух позволь если" (Другую девочку прости) |
Your look is comparatively
good /because/ (You're) popular, but there's no way (I can't help it) "To another girl", "mood forgive/allow if" |
rukkusu wa wari-to ii kara moteru no mo shikatanai kedo hoha no musume (ko) ni ki o yurushitara |
You’re pretty good-looking So I guess you can’t help it that the girls flock to you Let down your guard around another girl |
|
思いきりつねってあげる 小舟のロープ ほどいて二人 流れる星を見上げ Ah… さすらう |
Со всей силы (решительно) ущипну Лодочки верёвка, распутывают два человека Потоки звёзд смотрят, ах, скитаются |
With all my strength I'll
pinch you Boat's rope, unravel, two people Flowing start, look up, Ah... Roaming |
omoikiri tsunette ageru kobune no roopu hodo-ite futari nagareru hoshi o miage, aa... Sasurau |
And I’ll pinch you hard The two of us, we untie the rope to our little boat Look up at the falling stars Ah… And we drift |
|
Moon light magic 魔法のような 揺れる瞳で しっと見つめて Hold me tight 海に咲く百合 白く白く輝く 秘密の花園 |
Лунного света волшебство, колдовству подобное Дрожащими глазами, с ревностью смотрю Обними меня крепко, в море цветущие лилии Белое белое сияние, тайный /цветов сад/ |
Moonlight magic, it's like witchcraft Trembling eyes, staring jealously Hold me tight, Lilies blooming in the sea White white shining, Secret flower garden |
Moonlight magic mahou no yoona yureru hitomi de shitto mitsumete Hold me tight umi ni saku yuri shiroku shiroku kagayaku himitsu no Hanazono |
Moonlight magic Look right at me With those magical, quivering eyes Hold me tight The lilies blooming on the beach Shine bright white– a secret garden |
|
Moonlight magic 私のことを 口説きたいなら 三日月の夜 Hold me tight 入り江の奥は 誰も誰も知らない秘密の花園※ |