|
ALI PROJECT - コトダマ | |
見つめてるものの 本当の姿 目を閉じたあとに見せるため また今日も時は 引き裂かれそうな 孤独だけ紡ぐだろう |
The true form Of the thing I've been staring at Is meant to be shown to me after I've closed my eyes Today, once again Time will spin the only the threads Of a seemingly torn up loneliness... |
mitsumeteru mono no hontou no sugata me wo tojita ato ni miseru tame mata kyou mo toki wa hikisakaresou na kodoku dake tsumugu darou |
|
闇に咲く白蓮 忘れ得ぬ人々 それでも追憶は 未来から訪う |
The white lotuses that bloom in the darkness Are people I will never forget And yet, my memories of them Are visiting me from the future |
yami ni saku byakuren wasureenu hitobito soredemo tsuioku wa mirai kara otonau |
|
吐息に変わる言葉たちは 羽化する魂の翼よ 舞い散るでしょうか 迷って乱れて あなたへと刻みたいこの文字が |
These words that are turning into sighs Are emerging as the wings of my soul But will they flutter away? Lost and confused I just want to engrave these letters into you |
toiki ni kawaru kotoba-tachi wa ukasuru tamashii no tsubasa yo maichiru deshou ka mayotte midarete anata e to kizamitai kono moji ga |
|
伝えたいことの 真実の欠片 それさえもうまく届かない 指先に滲む血で 認めたら こころまで零せますか |
I want to tell you About the fragments of truth But even they can't reach you well enough If I wrote With the blood oozing from my fingertips Would they then spill into your heart? |
tsutaetai koto no shinjitsu no kakera sore saemo umaku todokanai yubisaki ni nijimu chi de shitatametara kokoro made kobosemasu ka |
|
生きるわれらに 残された一言が サヨナラだとしても |
Even if the only word That our living selves left behind Was "good-bye..." |
ikiru warera ni nokosareta hitokoto ga SAYONARA da toshitemo |
|
瞳に宿るのは 消えそうな夕星 見詰め合えたらいい そこに夜を点そう |
What dwells within my eye Is the seemingly vanishing evening star If we should stare at it together Then it should light up the night in that place |
hitomi ni yadoru no wa kiesou na yuutsuzu mitsume aetara ii soko ni yoru wo tomosou |
|
生まれる前の言葉たちが ふたりの隙間に横たわる 聞こえるでしょうか 歌が歌が その耳にだけ捧げたいこの声が |
Before these words are to be born They will lie in the gap between us But will you hear them? This song, this song I want to dedicate this voice to your ears only |
umareru mae no kotoba-tachi ga futari no sukima ni yokotawaru kikoeru deshou ka uta ga uta ga sono mimi ni dake sasagetai kono koe ga |
|
信じられるほど 確かな何かが この世にどれだけあると云う 愛とか夢とか 曖昧なものに 縋り付きたいのは何故 |
To what extent can I believe In something that is certain? And for how long is it said to have existed in this world? Love and dreams and the such Why do I want to cling To these ambiguous things? |
shinjirareru hodo tashika na nanika ga kono yo ni doredake aru to iu ai toka yume toka aimai na mono ni sugaritsukitai no wa naze |
|
ああでも今は 残されたぬくもりを 抱き留められるなら |
Ah, but now If I can catch the remaining warmth In my arms... |
aa demo ima wa nokosareta nukumori wo dakitomerareru nara |
|
見つめてるものの 本当の姿 目を閉じたあとに見せるため また明日も時は 引き裂かれそうな 孤独だけ紡ぐだろう |
The true form Of the thing I've been staring at Is meant to be shown to me after I've closed my eyes Tomorrow, once again Time will spin the only the threads Of a seemingly torn up loneliness |
mitsumeteru mono no hontou no sugata me wo tojita ato ni miseru tame mata asu mo toki wa hikisakaresou na kodoku dake tsumugu darou |
|
伝えたいことは からだの奥底 あまりに沈んで届かない 指先に浮かぶ血で認めたら こころまで送れますか |
I want to tell you About the bottom of my heart But it's sinking too much and can't reach you If I wrote with the blood surfacing from my fingertips Would it then be sent to your heart? |
tsutaetai koto wa karada no okusoko amari ni shizunde todokanai yubisaki ni ukabu chi de shitatametara kokoro made okuremasu ka |
|
生きるわれらが 最後に育てるのが サヨナラばかりだとしても |
Even if the only word That our living selves bring up in the end Is "good-bye..." |
ikiru warera ga saigo ni sodateru no ga SAYONARA bakari da toshitemo |