OLDCODEX - Dried Up Youthful Fame (Free! -Eternal Summer- OP) |
OLDCODEX - Dried Up Youthful Fame | |
諦めきれない事を 嘆いては向き合えずに 笑って最後迎えるなら 僕はもう間違わないだろう |
I lament over the things I never could give up on, But every time, I can't face them down. If I laugh and go out to meet the end, Maybe I won't make mistakes anymore. |
Akiramekirenai koto wo Nageite wa mukiaezu ni Waratte saigo mukaeru nara Boku wa mou machigawanai darou |
|
澄み渡るこの場所で 空へ舞う鳥の影に 気付き始めてたんだ |
In this place of clarity, I've begun to notice the shadows Of the birds that lift off into the sky. |
Sumiwataru kono basho de Sora e mau tori no kage ni Kidzuki hajimeteta nda |
|
たったひとつの事 明確な記憶へと変えていける |
There's just one thing to do - I can turn all this into vivid memories. |
Tatta hitotsu no koto Meikaku na kioku e to kaete ikeru |
|
輝く日々の中で僕らは 乾いた色を確かめていく 翳した先の明日に向かえば 僅かな望みの兆しへ飛び込んだ |
In the midst of these shining days, We confirm the state of the dried-up colors. Once we turn to face the tomorrow beyond our outstretched hands, We've dived toward the omen of our tiny hopes. |
Kagayaku hibi no naka de bokura wa Kawaita iro wo tashikamete iku Kazashita saki no asu ni mukaeba Wazuka na nozomi no kizashi e tobikonda |
|
stay cool he'll be fine, I'll be alright too you can always come back home when standing up to the eternal fame don't be afraid to go, holding |
|
隠れてた願望も後にして 失くしてたセンスを今手にした it's easy thing for you to say with your Lock |
leave the wishes that were hidden for later
now I've got the sense for it that I'd lost it's easy thing for you to say with your Lock |
Kakureteta ganbou mo ato ni shite
Nakushiteta sensu wo ima te ni shita it's easy thing for you to say with your Lock |
|
drying
up 指を折り数えた Yes or No tell me about 影は微かに消えていった |
drying up, counted off on my fingers, Yes or No
tell me about how the shadows went faint and disappeared |
drying up yubi wo orikazoeta Yes or No
tell me about kage wa kasuka ni kiete itta |
|
ありふれた日常が 僕らを逃しても この景色と霞んでた夢が今 重ねて見える |
Even if this trivial everyday life Allows us to escape, Right now, the landscape here and my clouded dreams Are superimposed in my vision. |
Arifureta nichijou ga Bokura wo nigashite mo Kono keshiki to kasundeta yume ga ima Kasanete mieru |
|
輝く日々の中で僕らは 乾いた色を確かめていく 翳した先の明日に向かえば 僅かな望みの兆しへ飛び込んだ |
In the midst of these shining days, We confirm the state of the dried-up colors. Once we turn to face the tomorrow beyond our outstretched hands, We've dived toward the omen of our tiny hopes. |
Kagayaku hibi no naka de bokura wa Kawaita iro wo tashikamete iku Kazashita saki no asu ni mukaeba Wazuka na nozomi no kizashi e tobikonda |
|
留まる事をやめた僕らは 互いの扉開け放ってく 渇いた風に今日が染められ 僕らの瞳に陽射しが飛び込んだ |
No longer stuck in place where we were, Our doors to each other are thrown wide open. This day is dyed by the parched wind, And now the rays of sunlight have dived into our eyes. |
Todomaru koto wo yameta bokura wa Tagai no tobira akehanatteku Kawaita kaze ni kyou ga somerare Bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda |
|
諦めきれない事は 駆け抜けた時の結晶で |
With the things I never could give up on As crystals of the time I sprinted through... |
Akiramekirenai koto wa Kakenuketa toki no kesshou de |