| Разные фразы 05.06 | |
|
atsui - горячий;
жаркий samui - холодный (день) tsumetai - холодный, ледяной (еда) |
|
| 火事 | Огонь |
| kaji | |
| 太陽 | Солнце |
| taiyoo | |
| 雪 | Снег |
| yuki | |
| 氷 | Лёд |
| koori | |
| 火事は熱いです。 | Огонь горячий. |
| kaji-wa atsui desu. | |
| 太陽は熱いです。 | Солнце горячее. |
| taiyoo-wa atsui desu. | |
| 雪は冷たいです。 | Снег холодный. |
| yuki-wa tsumetai desu. | |
| 氷は冷たいです。 | Лёд холодный. |
| koori-wa tsumetai desu. | |
| 一本の木と複数の紫色の花々。 | Одно дерево и множество фиолетовых цветов. |
| ippon-no ki-to fukusuuno murasaki-iro-no hanabana. | |
| 一本のろうそく。 | Одна свеча. |
| ip-pon-no roosoku. | |
| 雪が木々を覆っています。 | Снег деревья покрывает. |
| yuki-ga kigi-o ootte imasu. | |
| 雪が山々を覆っています。 | Снег горы покрывает. |
| yuki-ga yamayama-o ootte imasu. | |
| 火が木々を燃やしています。 | Огонь деревья "сжигает". |
| hi-ga kigi-o moyashite imasu. | |
| 火がろうそくを燃やしています。 | Огонь свечу "сжигает". |
| hi-ga roosoku-o moyashite imasu. | |
| 太陽が木の陰にあります。 | Солнце, "в дерева тени является" (за деревом). |
| taiyoo-ga ki-no kage-ni arimasu. | |
| 太陽が雲の陰にあります。 | Солнце, в облаков тени (за облаками) находится. |
| taiyoo-ga kumo-no kage-ni arimasu. | |
| 火事が黒煙を発生させています。 | Огонь, чёрный дым порождает/создаёт. |
| kaji-ga kokuen-o hassei sasete imasu. | |
| 火事が白煙を発生させています。 | Огонь, белый дым порождает/создаёт. |
| kaji-ga hakuen-o hassei sasete imasu. | |
| 小さなコンロは青い火を燃やしています。 | Маленькая конфорка (плита газовая) синим огнём горит. |
| chiisana konro-wa aoi hi-o moyashite imasu. | |
| マッチは黄色い火を燃やしています。 | Спичка, жёлтым огнём горит. |
| macchi-wa ki-iroi hi-o moyashite imasu. | |
| 夏は暑いです。 | Лето жаркое. |
| natsu-wa atsui desu. | |
| 冬は寒いです。 | Зима холодная. |
| fuyu-wa samui desu. | |
| パンは熱いです。 | Хлеб горячий. |
| pan-wa atsui desu. | |
| パンは熱くありません。 | Хлеб не горячий. |
| pan-wa atsuku arimasen. | |
| 寒いのでこれらの人々は帽子と襟巻きをしています。 | Холодно т.к., эти люди шапки и шарфы носят/"делают". |
| samui node, korerano hitobito-wa booshi to erimaki o shite imasu. | |
| 熱いのでこれらの人々は日向に座っています。 | Жарко т.к., эти люди "солнца напротив сидят" (загорают). |
| atsui node, korerano hitobito-wa hinata-ni suwatte imasu. | |
| 人々は暑いときは水の中で遊びます。 | Люди, жаркое время (потому что), в воде играют. |
| hitobito-wa atsui toki-wa mizu-no naka-de asobimasu. | |
| 人々は寒いときは雪で遊びます。 | Люди, в холодное время, в снегу играют. |
| hitobito-wa samui toki-wa yuki-de asobimasu. | |
| 暑い日。 | Горячий день. |
| atsui hi. | |
| 寒い日。 | Холодный день. |
| samui hi. | |
| 冷たい食べ物。 | Холодная еда. |
| tsumetai tabemono. | |
| 熱い食べ物。 | Горячая еда. |
| atsui tabemono. | |
| 暑い。 | Жарко. |
| atsui. | |
| 寒い。 | Холодно. |
| samui. | |
| 冷たい飲み物。 | Холодный напиток. |
| tsumetai nomimono. | |
| 熱い飲み物。 | Горячий напиток. |
| atsui nomimono. | |
| 彼は暑いです。 | Ему жарко. |
| kare-wa atsui desu. | |
| 彼は寒いです。 | Ему холодно. |
| kare-wa samui desu. | |
| 日は女の人を差しています。 | Солнце, на женщину светит/"помещает". |
| hi-wa onnanohito-o sashite imasu. | |
| 日は芝生を差しています。 | Солнце, на траву/газон светит. |
| hi-wa shibafu-o sashite imasu. |