| Разные фразы 05.03 | |
|
deshoo - будет, будет так видимо (будущее
время) shimai mashita - "завершение сделал", полностью завершил действие |
|
| 女の子は跳んでいます。 | Девочка прыгает. |
| onnanoko-wa tonde imasu. | |
| 女の子は歩いています。 | Девочка идёт. |
| onnanoko-wa aruite imasu. | |
| 女の子は乗っています。 | Девочка едет верхом. |
| onnanoko-wa notte imasu. | |
| 女の子は笑っています。 | Девочка смеётся. |
| onnanoko-wa waratte imasu. | |
| 男の子は跳ぶところです。 | Мальчик прыгать собирается. |
| otokonoko-wa tobu-tokoro desu. | |
| 男の子は転ぶところです。 | Мальчик упадёт. |
| otokonoko-wa korobu tokoro desu. | |
| 男の子は食べるところです。 | Мальчик есть/кушать будет. |
| otokonoko-wa taberu tokoro desu. | |
| 男の子は自転車に乗るところです。 | Мальчик на велосипеде поедет. |
| otokonoko-wa jitensha ni noru tokoro desu. | |
| 女の人は既に跳んでしまいました。 | Женщина, уже прыгнула /завершила полностью/. |
| onnanohito-wa sudeni tonde shimai mashita. | |
| 女の人は既に引き出しを開きました。 | Женщина, уже выдвижной ящик открыла. |
| onnanohito-wa sudeni hikidashi o hiraki mashita. | |
| 女の人は既にボールを投げてしまいました。 | Женщина, уже мяч бросила. |
| onnanohito-wa sudeni booru o nagete shimai mashita. | |
| 女の人は既に眠ってしまいました。 | Женщина, уже заснула. |
| onnanohito-wa sudeni nemutte shimai mashita. | |
| 女の人と男の人は抱き合うところです。 | Женщина и мужчина, обниматься собираются. |
| onnanohito to otokonohito-wa dakiau tokoro desu. | |
| 男の人と女の人は抱き合っています。 | Женщина и мужчина, обнимаются. |
| otokonohito to onnanohito-wa dakiatte imasu. | |
| この作品はピカソの作です。 | Этой работы/произведения - Пикассо автор. |
| kono sakuhin-wa pikaso no saku desu. | |
| この作品はピカソの作ではありません。 | Этой работы/произведения - Пикассо автор не является. |
| kono sakuhin-wa pikaso no saku de-wa arimasen. | |
| 鳥は泳いでいます。 | Птица плывёт. |
| tori-wa oyoide imasu. | |
| 鳥は飛んでいます。 | Птица летит. |
| tori-wa tonde imasu. | |
| 鳥は歩いています。 | Птица идёт/шагает. |
| tori-wa aruite imasu. | |
|
鳥は羽をぱたぱた動かしていますが、 飛んではいません。 |
Птица крыльями "бах-бах двигает" (машет), но не летит. |
|
tori-wa hane-o patapata ukogashite imasu ga, tonde-wa imasen. |
|
| 犬はフリスビーをキャッチするところです。 | Собака, фрисби "ловить делать" собирается (собака поймает летающую тарелку). |
| inu-wa furisubii o kyacchi suru tokoro desu. | |
| 犬は既にフリスビーをキャッチしました。 | Собака, уже летающую тарелку поймала /завершила/. |
| inu-wa sudeni furisubii o kyacchi shimashita. | |
| 犬は帽子を拾い上げるところです。 | Собака, шляпу поднимет. |
| inu-wa booshi-o hiroiageru tokoro desu. | |
| 犬は既に帽子を拾い上げました。 | Собака, уже шляпу подняла. |
| inu-wa sudeni booshi o hiroiage mashita. | |
| 馬は既に跳んでしまいました。 | Лошадь, уже прыгнула. |
| uma-wa sudeni tonde shimai mashita. | |
| 馬は既にカウボーイを背から振り落としてしまいました。 | Лошадь, уже ковбоя со спины сбросила /завершила/. |
| uma-wa sudeni kaubooi o se-kara furiotoshite shimai mashita. | |
| 馬は既に上へ歩いていってしまいました。 | Лошадь, уже вверх зашла /завершила/. |
| uma-wa sudeni ue-he [ue-e] aruite itte shimai mashita. | |
| 馬は既に下へ歩いていってしまいました。 | Лошадь, уже вниз сошла /завершила/. |
| uma-wa sudeni shita-he [shita-e] aruite itte shimai mashita. | |
| 子供達はテーブルから飛び下りるところです。 | Дети, со стола спрыгнуть собираются. |
| kodomo tachi-wa teeburu-kara tobioriru tokoro desu. | |
| 子供達はテーブルから飛び下りています。 | Дети, со стола спрыгивают. |
| kodomo tachi-wa teeburu kara tobiorite imasu. | |
| 子供達は既にテーブルから飛び下りてしまいました。 | Дети, со стола уже спрыгнули. |
| kodomo tachi-wa sudeni teeburu kara tobiorite shimai mashita. | |
| 子供達はテーブルの周りを歩いています。 | Дети, стола вокруг ходят (дети ходят вокруг стола). |
| kodomo tachi-wa teeburu no mawari o aruite imasu. | |
| 白いシャツを着た男の人は壁を登るところです。 | Белую рубашку носящий мужчина на стену лезть собирается. |
| shiroi shatsu o kita otokonohito-wa kabe-o noboru tokoro desu. | |
| 白いシャツを着た男の人は壁を登っています。 | Белую рубашку носящий мужчина на стену лезет. |
| shiroi shatsu o kita otokonohito-wa kabe o nobotte imasu. | |
| ラクダは口を開けるでしょう。 | Верблюд рот откроет (или "открывает, должно быть"). |
| rakuda-wa kuchi-o akeru deshoo. | |
| ラクダは既に口を開けました。 | Верблюд, уже рот открыл. |
| rakuda-wa sudeni kuchi o ake-mashita. | |
|
男の人は携帯電話を使おうとしています。 彼はそれをポケットから取り出しています。 |
Мужчина, переносной телефон использовать собирается ("использовать, так
делает") он "это" из кармана вытаскивает. |
|
otokonohito-wa keitai-denwa-o tsukaoo to shite imasu. kare-wa sore-o poketto kara toridashite imasu. |
|
| 男の人は携帯電話を使っています。 | Мужчина, мобильник использует. |
| otokonohito-wa keitai-denwa-o tsukatte imasu. | |
|
男の人は携帯電話を持っていますが、 使ってはいません。 |
Мужчина, мобильник держит, но не использует ("использование не являться"). |
|
otokonohito-wa keitai-denwa-o motte imasu ga, tsukatte-wa imasen. |
|
| 男の人は赤い電話を使っています。 | Мужчина красный телефон использует. |
| otokonohito-wa akai denwa o tsukatte imasu. |