Poins 05 |
Romaji |
English |
Road to Temple | ||
済みません(すみません)、次の信号を、 左に曲がってください。 |
Sumimasen, tsugi no shingoo o, hidari ni magatte kudasai... |
Excuse me, (on the) next traffic-light, turn left please... |
それから、最初の角を、 右にお願いします。 |
Sore-kara, saisho no
kado o, migi ni onegai shimasu. |
After that, (at
the) first corner, to the right, please. |
はい。 | Hai. | Yes. |
それから、まっすぐ行ってください。 | Sorekara massugu itte kudasai. | Then, go straight ahead, please. |
まっすぐですね? | Massugu desu ne? | Straight (ahead), isn't it? |
ええ、まっすぐ行くと、 お寺の門があります。 |
Ee, massugu iku to, o tera no mon ga arimasu. |
Yeah, (when) you go straight, and, (then) temple's door is (will be there). |
それで止めてください。 | Soko de tomete kudasai. | There, stop please. |
はい。 | Hai. | Yes. |
とても静かなところですね。 | Totemo shizukana tokoro desu ne. | Such a peaceful place, /ne/... |
In the temple, with grandfather | ||
お父さん、聞いて… | Otoosan, kiite... | Father, listen... |
どうした? | Doo shita? | What happened/"made"? |
私たち、新幹線の中で鞄を間違えたの… | Watashitachi, shinkansen no naka de
kaban o machigaeta no... |
We, in (inside /of/) the bullet train, confused our bags ... |
それで、鞄の中身は 麻薬と一万円札でした… |
Sorede, kaban no nakami wa mayaku to ichi man en satsu deshita... |
Then, the interior/contents of the bag, opium, and 10000 yen bills /were/... |
なに? 麻薬と一万円札だった? |
Nani? Mayaku to ichi man en satsu datta? |
What? Opium and 10000 yen bills /were/? |
ええ。 | Ee. | Yes. |
それで、サングラスの男が 私たちを追いかけてきたの… |
Sorede, sangurasu no otoko ga watashitachi o oikakete kita no... |
After that, a man in sunglasses was chasing us... |
済みません、お寺はどこですか? | Sumimasen o tera wa doko desu ka? | Excuse me, where is the temple? |
まっすぐ行ってください。 | Massugu itte kudasai. | Go straight ahead, please. |
左に曲がってください。 | Hidari ni magatte kudasai. | Turn left please. |
最初の角を 右に行くと |
Saisho no kado o migi ni iku to... |
At the next corner go right, then/and... |
交差点があります。 | ... koosaten ga arimasu. | ... there's a crossroad. |
橋を渡ってください。 | Hashi o watatte kudasai. | Cross a bridge, please. |
そして、もう一度聞いてください。 | Soshite, moo ichi do kiite kudasai. | Then, one more time, ask, please. |
警察(けいさつ)で | Keisatsu de | In the police / By police |
私はカメラを忘れました | Watashi wa kamera o wasuremashita. | I've lost/forgotten (my) camera. |
ハンドバッグ | handobaggu | handbag |
傘 | kasa | umbrella |
私の鞄が盗まれました | Watashi no kaban ga nusumaremashita. | My bag has been stolen. |
ビデオ | bideo | video (camera) |
書類入れ | shorui-ire | documents folder |
財布 | saifu | wallet |
いつのことでしたか? | Itsu no koto deshita ka? | When did it happen? "When 's thing/fact it was?" |