Пожалуйста Зарегистрируйтесь или Войдите, чтобы слушать аудиозапись

27. Home Sweet Home

智子: はい、ここでいいです。
さとこ: はい、ここでいいです。
Satoko: Okay. Here is fine.
   
運転手: 二千六百円でございます。どうも有り難うございました。
うんてんしゅ: 2600えんでございます。どうもありがとうございました。
Driver: That will be 2,600 yen. Thank you very much.
   
智子: 懐かしい〜。子供の頃あの木に登ったり、
その庭でバーベキューをやったり、でも、待って。
何でこんなに家がぼろぼろになっているの。昔と随分違う。
只今!お母さん、お父さん、皆出かけてるの?
さとこ: なつかしい〜。子どものころあのきにのぼったり、
そのにわでバーベキューをやったり、でもまって。
なんでこんなにいえがぼろぼろになっているの。むかしとずいぶんちがう。
ただいま!おかあさん、おとうさん、みなでかけてるの?
Satoko: It's nostalgic. When I was a kid, I used to climb up that tree and barbeque in that garden.
But, wait... why is the house so beat up like this? It's completely different from a long time ago.
I'm home! Mom? Dad? Has everyone gone out?
   
鈴木: こんにちは。
すずき: こんにちは。
Suzuki: Good afternoon.
   
智子: ああ、どうも。こんにちは。
さとこ: ああ、どうも。こんにちは。
Satoko: Oh, hello. Good afternoon.
   
鈴木: 隣の鈴木と申します。誰かをお探しですか。
すずき: となりのすずきともうします。だれかをおさがしですか。
Suzuki: I'm Suzuki from next door. Are you looking for someone?
   
智子: はい、ここに住んでいる高橋ですが。
さとこ: はい、ここにすんでいるたかはしですが。
Satoko: Yes. I'm looking for the Takahashi's that live here.
   
鈴木: ああ、智子ちゃん。お帰りなさい。
すずき: ああ、さとこちゃん。おかえりなさい。
Suzuki: Ahh, Satoko, welcome home.
   
智子: えっ、何でわかるんですか。
さとこ: えっ、なんでわかるんですか。
Satoko: Huh, how do you know?
   
鈴木: 当然ですよ。あなたがここにいた頃は、
毎日顔合わせていましたよ。残念ですが、
今は誰もこの家に住んでいませんよ。
すずき: とうぜんですよ。あなたがここにいたころは、
まいにちかおあわせていましたよ。ざんねんですが、
いまはだれもこのいえにすんでいませんよ。
Suzuki: It's natural. Of course I know. We saw eachother's faces every day when you were living here.
It's regrettable, but now, nobody lives here.
   
智子: どういうこと?何があったの?教えてください!
さとこ: どういうこと?なにがあったの?おしえてください!
Satoko: What do you mean? What happened? Please tell me!
   
鈴木: 長い話になります。お茶を飲みながら、ゆっくり話してあげます。
私の家に行きましょう.
すずき: ながいはなしになります。おちゃをのみながら、ゆっくりはなしてあげます。
わたしのいえにいきましょう。
Suzuki: It's a long story. Let's take our time. I'll tell you while we drink tea.
Let's go to my house.
   
鈴木: 只今。
すずき: ただいま。
  Mother, I'm home.
   
智子: ご無沙汰しています。
さとこ: ごぶさたしています。
Satoko: It's been a long time.
   
鈴木「妻」: あら、智子ちゃん?お久しぶりです。元気にしてた?
すずき「つま」: あら、さとこちゃん?おひさしぶりです。げんきにしてた?
Ms. Suzuki: Ah, Satoko. It's been a long time. Have you been well?
   
智子: はい御陰様で。
さとこ: はいおかげさまで。
Satoko: Thanks to you.
   
鈴木「妻」: 大人の女性になったわね。国際弁護士の仕事はどう?
すずき「つま」: おとなのじょせいになったわね。こくさいべんごしのしごとはどう?
Ms. Suzuki: And look at the grown woman you've become! How's your job as an international lawyer?
   
智子: ええ、何でそんなことをご存知なんですか。
さとこ: ええ、なんでそんなことをごぞんじなんですか。
Satoko: Huh, how do you know that?
   
鈴木「妻」: 智子ちゃんはこの町の誇りよ。
智子ちゃんがやっていることは皆知ってる。
すずき「つま」: さとこちゃんはこのまちのほこりよ。
さとこちゃんがやっていることはみなはしってる。
Ms. Suzuki: Satoko, you're the pride of this town.
Everyone knows what you are doing.
   
智子: 本当ですか。
さとこ: ほんとうですか。
Satoko: Really?
   
鈴木「妻」: 本当よ。
すずき「つま」: ほんとうよ。
Ms. Suzuki: Really.
   
智子: 有り難うございます。
だけど、鈴木さん、お願いします。私の家族はどこへ?
さとこ: ありがとうございます。
だけど、すずきさん、おねがいします。わたしのかぞくはどこへ?
Satoko: Thank you.
But, Ms. Suzuki please, where has my family gone?
   
鈴木: 私はお茶を持ってきます。
すずき: わたしはおちゃをもってきます。
Mr. Suzuki: I'll bring some tea.
   
鈴木「妻」: 智子ちゃん
すずき「つま」: さとこちゃん
Ms. Suzuki: Satoko...
   
智子: ええ、何で泣いているんですか。
さとこ: ええ、なんでないているんですか。
Satoko: Why are you crying?
   
鈴木「妻」: 悲しい知らせがあるのよ。
連絡しようとしたんだけど。連絡が取れなくて。
すずき「つま」: かなしいしらせがあるのよ。
れんらくしようとしたんだけど。れんらくがとれなくて。
Ms. Suzuki: I have some sad news.
I tried to contact you, but...
   
智子: 家族は?
さとこ: かぞくは?
Satoko: My family??