Ïîæàëóéñòà Çàðåãèñòðèðóéòåñü èëè Âîéäèòå, ÷òîáû ñëóøàòü àóäèîçàïèñü

02. Meet Hideo and Mel!

ひでお: さゆり来た!さゆりちゃん、こっち。
ひでお: さゆりきた!さゆりちゃん、こっち。
Hideo: Sayuri is here! Sayuri! Over here.
   
さゆり: 二人はいつもスタバね。何で?
さゆり: ふたりはいつもスタバね。なんで?
Sayuri: You guys are always at Starbucks. Why?
   
ひでお: 禁煙だし、モカラテがうまい!
ひでお: きんえんだし、モカラテがうまい!
Hideo: It’s nonsmoking and their Mocha latte is great!
   
さゆり: なるほど、ところで、久しぶり、ひでおとメル!
さゆり: なるほど、ところで、ひさしぶり、ひでおとメル!
Sayuri: I see. By the way, Long time no see, Mel and Hideo!
   
ひでお: 久々!
ひでお: ひさびさ!
Hideo: Long time!
   
メル : 久々!
メル : ひさびさ!
Mel: Long time!
   
さゆり: まさか、ひでおのまねしてるの?
さゆり: まさか、ひでおのまねしてるの?
Sayuri: Are you serious? Are you copying Hideo?
   
メル : なかなかいい日本語の先生だし!
メル : なかなかいいにほんごのせんせいだし!
Mel: He’s quite a good Japanese teacher.
   
ひでお: ありがとうございますー。なかなかいい学生だな。
ひでお: ありがとうございますー。なかなかいいがくせいだな。
Hideo: Thank you. You are quite a good student.
   
メル : ああ、先生のおかげで、本当に感謝しています・・・。
メル : ああ、せんせいのおかげで、ほんとにかんしゃしています・・・。
Mel: No no, it’s because of you professor (Professor Hideo). I’m really, really thankful.
   
さゆり: 相変わらずね。二人はいつ大人になるのかしら?
さゆり: あいかわらずね。ふたりはいつおとなになるのかしら?
Sayuri: You guys don’t change. When are you guys going to grow up?
   
ひでお: ところで、最近何している?
ひでお: ところで、さいきんなにしている?
Hideo: By the way, what are you doing recently?
   
さゆり: ずっと論文。今出したばかり。大変だったよ!
さゆり: ずっとろんぶん。いまだしたばかり。たいへんだったよ!
Sayuri: Continuously working on my thesis. I’ve just handed it in. Oh it was tough.
   
ひでお: ちゃんと出した?
ひでお: ちゃんとだした?
Hideo: So, you properly handed it in?
   
さゆり: うん、ぎりぎりセーフだった!今はものすごくいい気分!
さゆり: うん、ぎりぎりセーフだった!いまはものすごくいいきぶん!
Sayuri: Yes, just in time! Right now, I feel like I’m on top of the world!
   
メル : よかった!
メル : よかった!
Mel: Great!
   
ひでお: よかったなー。
ひでお: よかったなー。
Hideo: Great!
   
さゆり: 二人は?論文どうした?
さゆり: ふたりは?ろんぶんどうした?
Sayuri: And you guys? What happened to your theses?
   
ひでお: 僕はちゃんとネットで買ったよ!
ひでお: ぼくはちゃんとネットでかったよ!
Hideo: I bought mine on the Internet!
   
さゆり: 相変わらず、おもしろくない。メルと変わらない!
さゆり: あいかわらず、おもしろくない。メルとかわらない!
Sayuri: Same as always. Not funny. You are just as bad as Mel!
   
ひでお: そうかも。
ひでお: そうかも。
Hideo: That may be true.
   
さゆり: もう一回聞くけど、ふたりは論文をちゃんと出した?
さゆり: もういっかいきくけど、ふたりはろんぶんをちゃんとだした?
Sayuri: I’ll ask you one more time. Did you properly hand in your theses?
   
メル : 楽勝だった!1 週間前に出したよ。
メル : らくしょうだった!1 しゅうかんまえにだしたよ。
Mel: Piece of cake! No problem.
   
さゆり: マジで?
さゆり: マジで?
Sayuri: Are you serious?
   
メル : うん。
メル : うん。
Mel: Yep.
   
さゆり: 日本語は大変だったでしょう?
さゆり: にほんごはたいへんだったでしょう?
Sayuri: In Japanese was tough, right?
   
メル : 日本語??英語で書いたよ。
メル : にほんご??えいごでかいたよ。
Mel: In Japanese? I wrote mine in English.
   
さゆり: ずるすぎる!!フェアじゃない。
さゆり: ずるすぎる!!フェアじゃない。
Sayuri: That’s too sneaky!! It’s not fair!
   
メル : まあね。
メル : まあね。
Mel: Too bad.
   
ひでお: 僕も今日出した。すごい、いい気分だ。今週スノボは?
ひでお: ぼくもきょうだした。すごい、いいきぶんだ。こんしゅうスノボは?
Hideo: Today I also handed mine in. Oh, I feel great! How about going snowboarding this weekend?
   
メル : 行く、行く!
メル : いく、いく!
Mel: I’m in! I’m in!
   
さゆり: 私も行く。
さゆり: わたしもいく。
Sayuri: I want to go, too!
   
ひでお: じゃ、決まりだ!
ひでお: じゃ、きまりだ!
Hideo: OK. It’s been decided.
   
さゆり: ところで、ようこは?
さゆり: ようこは?
Sayuri: Where’s Yoko?
   
ひでお: わからない。
ひでお: わからない。
Hideo: I don’t know.
   
メル : 僕もわからない。
メル : ぼくもわからない。
Mel: I also don’t know.
   
さゆり: 彼女はどこにいるのかしら?締め切りは3時、今は2時半。大丈夫かな?
さゆり: かのじょはどこにいるのかしら?しめきりは3じ、いまは2じはん。だいじょうぶかな?
Sayuri: I wonder where she is. The deadline is at three. Now it’s two thirty.
I wonder if she is OK.
   
ひでお: ようこに電話して。 [電話をかける・・・]
ひでお: ようこにでんわして。
[でんわをかける・・・]
Hideo: Give Yoko a call.
   
さゆり: 出ない!大丈夫かな??
さゆり: でない!だいじょうぶかな??
Sayuri: She’s not picking up! I wonder if she is OK…