| |
Using まだ - mada (still,
yet) plus the verb with ていません
- te imasen gives the impression that the sentence is
still connected with the present. |
| |
It means "have not...yet." |
| |
|
| |
Change: |
|
スー さん は まだ おきて いません。 |
Sue has not woken up yet. |
|
suu san wa mada okite imasen. |
|
| |
Activity: |
|
わたし は まだ ひるごはん を たべて いません。 |
I haven't eaten lunch yet. |
| watashi wa mada hirugohan o tabete imasen. |
|
| |
|
|
|
kinoo (yesterday) - disconnected from
the present. |
|
私は きのう 宿題を しました。 |
I did the homework yesterday. |
|
watashi-wa kinoo shukudai-o shimashita. |
|
|
|
moo (already) - connected with the
present |
| 私は もう 宿題を しました。 |
I have already done the homework. |
| watashi-wa moo shukudai-o shimashita. |
|
| |
|
| |
Negative: kinoo (yesterday) -
finished past. |
|
私は きのう 宿題を しません でした。 |
I did not do the homework yesterday. |
| watashi-wa kinoo shukudai-o shimasen deshita. |
|
| |
Negative: mada (yet, still not) -
describing how the things are now. |
| 私は まだ 宿題を して いません。 |
I have not done the homework yet. |
| watashi-wa mada shukudai-o shite imasen. |
|