| |
たら どう です か -
-ta-ra doo desu ka (".. was
if - how is it?") after a verb conveys advice or recommendation.
|
| |
The initial た stands for the same ending as in the past
tense short form of a verb in the affirmative. |
| |
In casual speech, たらどうですか
may be shortened to たらどう - /..
was if - how it is?/ or たら - /.. was if?/. |
| |
|
|
もっと勉強したらどうですか。 |
Why don't you study harder? |
|
motto benkyoo shi-ta-ra doo desu ka? |
|
| |
|
| くすりを飲んだらどうですか。 |
How about taking some medicine? |
|
kusuri-o non-ta-ra doo desu ka? |
|
| |
This pattern should not be used for
extending visitations. |
| |
Rather, use ...ませんか. |
| |
|
| |
-ta-ra doo desu ka may sometimes have a
critical tone, criticizing the person for not having performed the activity
already. It is, therefore, safer not to use it unless you have been
tapped for consultation. |
| |
Compare: |
| うちに来ませんか。 |
Why don't you come to my place? |
| uchi-ni kimasen ka. |
|
| |
Better not to say so: |
| うちに来たらどうですか。 |
"(My) home came if, how about it?" If you come to my place, how about it? |
| uchi-ni kitara doo desu ka? |
|