FG92 | |
あげる/くれる/もらう | ageru, kureru, morau p29 |
ageru (я даю), kureru (мне дают), morau (я получаю) | |
あげる・上げる |
Я даю что-то кому-то, ты даёшь что-то кому-то * Дающий всегда субъект ("wa/ga") предложения. Получатель маркируется "ni". |
ageru | |
くれる |
Мне дают что-то, тебе дают что-то * Дающий всегда субъект ("wa/ga") предложения. Получатель маркируется "ni". |
kureru | |
もらう |
Я получаю (кто-то получает - редкое употребление) * Получающий всегда субъект ("wa/ga") предложения. Отдающий (или совершающий действие) маркируется "ni". |
morau | |
Это глаголы, буквально означающие "давать/получать". В зависимости от сути предложения, могут переводиться как "говорить, сообщать, делать", и т.д. |
|
В терминах "давания": | |
アニャ の 新しい 住所 を 教えて あげる。 |
Ани новый адрес сообщил /я дал кому-то/. или "Ани новый адрес тебе дам." возможно + anata ni - "тебе" |
aniya no atarashii juusho o oshiete ageru. | |
アニャ の 新しい 住所 を 教えて くれる と いいました。 |
Ани новый адрес сообщит /мне даст/, так (он) сказал. возможно + watashi ni - "мне" |
aniya no atarashii juusho o oshiete kureru to iimashita. |
|
В терминах "получения": | |
学生 に 連絡先 を 書いて もらう。 |
Скажи студентам, пусть свой контактный адрес напишут. букв. Студенты [делающее/отдающее лицо], контактный адрес /объект/, записывать /получать/. |
gakusei ni renrakusaki o kaite morau. |
|
時間 が 心配 なら もっと 早く 来て もらいましょう。 |
О времени переживаешь ("сердце беспокоится") если, раньше пусть приходят ("приходить делают/отдают пусть") |
jikan ga shinpai nara motto hayaku kite moraimashoo. |
|
田中さん に 手紙 の 日本語 を |
Танака-сан [ему, учителю],
письмо на японском языке, чтобы [он, учитель] проверил, отдам. букв. Танака-сан /делающий/отдающий/, письма Японский
язык |
tanaka-san ni tegami no nihongo o chekku shite morau. |
|
то же, только вежливее | |
田中さん に 手紙 の 日本語 を チェック して いただく。 |
Танака-сан [ему,
учителю], письмо на японском языке, |
tanaka-san ni tegami no nihongo o chekku shite itadaku. |
|
Когда ситуация "благоприятная" для говорящего. | |
ペン を 忘れて しまいました。 貸して くれません か。 |
Я ручку забыл, не одолжишь ли? ("одалживать ты даёшь") "ты /не/ одолжишь мне?" имеется ввиду |
pen o wasurete shimaimashita. kashite kuremasen ka. |
|
妻 が 今日 珍しく 弁当 を 作って くれた。 |
Жена моя, сегодня, необычно, обед (в коробочке) сделала/смастерила. "мне сделала /передала/" имеется ввиду |
tsuma ga kyoo mezurashiku bentoo o tsukutte kureta. | |
辞書 が 二冊 ある から 一冊 貸して あげる。 |
Словарь, две книги /имеется/ т.к. [у
меня имеется], одну книгу одолжу /отдам/ [тебе]. |
jisho ga ni-satsu aru kara, is-satsu kashite ageru. |
|
ちょっと 来て、 面白い もの を 見せて あげる。 |
Подойди-ка, интересную штуку покажу /я сделаю тебе/. |
chotto kite, omoshiroi mono o misete ageru. |
|
先生 が 妹 の 日本語 を 誉めて くれた。 | Учитель, (моей младшей) сестры Японский хвалит /[похвалу] выдаёт/. |
sensei ga imooto no nihongo o homete kureta. | |
妹 が バス で おばあちゃん に 席 を 譲って あげました。 |
Сестра, в автобусе, бабушке место уступила /она отдала ей [бабушке]/. |
imooto ga basu de obaachan ni seki o yuzutte agemashita. |
|
君 の お陰 で 我が社 の 売り上げ が 上がった。 よく やって くれた。 |
Благодаря твоим усилиям ("ув. уловкам"), нашей компании прибыль
поднялась. Хорошая работа /ты выдал нам/! |
kimi no o-kage de wagasha no uriage ga agatta. yoku yatte kureta. |
|
p30 | |
Использование глаголов давать/брать/получать p53 | |
Использование "я" не обязательно. С ageru, kureru главным всегда является дающий. Получающий всегда маркируется ni, вне зависимости от позиции в предложении. |
|
母に 本を 上げます。 | Маме, [я] книгу дал. |
haha-ni hon-o agemasu. | |
母が 本を くれました。 |
Мама, книгу [мне]
дала. Мама книгу сделала, чтобы я взял. |
haha-ga hon-o kuremashita. | |
田辺さんが 妹に 本を くれました。 | Танабе-сан, [моей] младшей сестре книгу дал (сделал, чтобы она взяла). |
tanabe-san-ga imooto-ni hon-o kuremashita. | |
この絵を 田中さんに 上げたい。 | Эту картину, Танака-сан я хочу дать. |
kono e-o tanaka-san-ni agetai. | |
もらう |
"получать" С morau, главным является получатель. Как и в предыдущем случае, получатель также обычно подразумевается. |
morau | |
父に 鞄を もらいました。 | От отца, сумку [я] получил. |
chichi-ni kaban-o moraimashita. | |
誕生日に 父から 車を もらいました。 | На день рождения, от отца, машину [я] получил. |
tanjoobi-ni chichi-kara kuruma-o moraimashita. | |
やる |
"делать" (вежливо) Когда получающий ("ты" или некое третье лицо) низкого статуса, ребёнок или животное. |
yaru | |
犬に 餌を やった? |
Покормил собаку? [Ты] собаке еду дал ("наживку сделал")? |
inu-ni esa-o yatta? | |
大学 入試に 受かったら 十万円 やる ぞ。 |
Института вступительный экзамен сдашь [ты]
если ("примут если"), 10x10000 иен дам тебе ("делать, так"). |
daigaku nyuushi-ni ukattara juu-man-en yaru zo. |