ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

FG120
Раздел формальной грамматики.

  Союзы и их эквиваленты. p72
~ばよかった если [бы]... то хорошо было [бы]
~ba yokatta  
もっと 勉強すれば よかった。 Хотел бы я подольше поучиться!
Учился я бы больше в своё время...
"Дольше учится делать если /обязательно/ то хорошо.
motto benkyoo sureba yokatta.  
   
~なければ ならない ~если обязательно не сделать, не получится/не наступит (ничего хорошего)
~nakereba naranai  
明日 まで に 
読まなければ ならない
 新聞 が。
До завтра, ещё прочесть надо, газету (такая газета).

"нет выхода, кроме как прочесть"
букв. "прочесть не если, идёт/станет не"

ashita made ni
yomanakereba naranai
shinbun ga
.
 
   
~ば / ~たら Сравнение с помощью ~ba / ~tara
  В некоторых случаях, эти конструкции взаимозаменяемы.
Обращайте внимание на "тональность" или "модальность" высказывания.
暑ければ エアコンを 点けて ください。 Жарко если, /то следовало бы/ кондиционер включите пожалуйста.
atsukereba, eakon-o tsukete kudasai.  
暑かったら エアコンを 点けて ください。 Жарко если, /то можно бы/ кондиционер включите пожалуйста.
atsukattara, eakon-o tsukete kudasai.  
  Вторая часть предложения может быть просьбой, запросом.
授業が 早く 終われば 電話します。 Уроки (преподавание) раньше/быстрее закончатся если, позвоню.
jugyoo-ga hayaku owareba, denwa shimasu.  
授業が 早く 終わったら 電話します。 Уроки раньше/быстрее закончатся если, позвоню.
jugyoo-ga hayaku owattara, denwa shimasu.  
   
今度 マンチェスターへ 来たら 電話して ください。 Когда (на "этот раз") в Манчестер прибудешь /когда/, позвони пожалуйста.
kondo manchesutaa-he kitara denwa-shite kudasai.  
  Если субъект обоих предложений тот же, и основное предложение в прошедшем,
~tara
используется для предшествующего события (если отношение времени - центральное в предложении).
空港に 着いたら パスポートが ない 
と すぐ 気づいた。
В аэропорт прибыл когда, паспорта нет -
так сразу же понял/"ощутил нехорошо".
kuukoo-ni tsuitara, pasupooto-ga nai
to sugu kidzuita.
 
  Если не подразумевается логической связи, а просто перечисляются события,
используется обычная в таких случаях -te форма.
空港に 着いて すぐ 電話した。 В аэропорт прибыл, сразу позвонил.
kuukoo-ni tsuite, sugu denwa shita.  
   
~と ~to
  Союз to для логического соединения двух предложений (без идеи "желания" или "необходимости").
この ボタンを 押す と 機械が 動き始める。 Эту кнопку нажать, и [тогда] машина заработает ("работать-начинать").

* в Русском союз выделяется особо или "прикрепляется" ко второму предложению,
чтобы подчеркнуть независимость двух блоков.
В Японском, при произношении ~to всегда  прикрепляется к первому блоку.

kono botan-o osu to, kikai-ga ugoki-hajimeru.  
夜に なる と お化けが 出てくる。 Ночь наступает, и оборотни (призраки) появляются/вылазят.
yoru-ni naru to, obake-ga dete-kuru.  
  Неожиданное событие (сделал, и...)
ドアを 開ける と 
知らない 男の人が 立って いた。
Я дверь открыл, и,  ("дверь открытой стала")
неизвестный "мужицкий человек" стоял [там].
doa-o akeru to,
shiranai otoko-no-hito-ga tatte ita.
 
公園へ 行く と 友達が いた。 Когда был в парке, друга встретил.
"Парк /местоположение/ хожу и друг /выделение/ шёл/был."
kooen-e iku to tomodachi-ga ita.  
   
~なら ~to не может использоваться для команд.
Для такого рода предложений, используется ~nara (если/тогда, в то время как)
~nara "когда" (с существительным) - считается, что это условная форма от desu - "быть".
街まで 行くの なら 
郵便局に も 行って くれる?
В город "ходимое если" (на улицу идёшь если),
в почтовый офис /также/ пойти можешь ("даёшь", сделаешь мне)?
machi-made ikuno nara
yuubinkyoku-ni mo itte kureru?
 
あまり 時間が ない なら 
いい。
Если нет времени ("много время нет /в то время как/"),
то ничего страшного ("хорошо").
amari jikan-ga nai nara
ii.
 
  ~nara после исходной формы глаголов и прилагательных
寿司 なら 
とろ が 一番 だ。
Суши если [тебе нравится],
"торо" - самое лучшее /быть/ [тебе следует попробовать].
sushi nara
"toro" ga ichi-ban da.
 
元気 なら 
行ける。
Здоров когда/если - т.е. "я чувствую себя достаточно хорошо",
пойти смогу.
genki nara
ikeru.
 
  С глаголами и i-прилагательными:
используется частица no, которая в данном случае не обязательна.
カメラを 買う(の) なら 
ビックカメラへ 行きましょう。
Камеру купить/"покупательное" если,
в Bic Camera / "Большая Камера" идём/сходим.

(Хочешь если купить фотоаппарат, пойдём в "Бик Камера".)

kamera o kau (no) nara,
Bikku Kamera e ikimashoo.
 
出かける(の) なら 
卵も 買って きて ください。
Наружу выходишь ("выходительное") если,
яиц также купи /принеси/ пожалуйста.
dekakeru (no) nara,
tamago mo katte kite kudasai.
 
寒い(の)なら 暖房を 入れましょう。 Если холодно, обогреватель включим-ка/включи.
samui (no) nara, danboo o iremashoo.  
   
  ~nara во фразах в беседе, чтобы подтвердить информацию
じゃ それなら ну, тогда... ну, это если (, то...)
ja, sore-nara