|
FG116 Раздел формальной грамматики. |
| Наречия p63 | |
|
Наречия, требующие отрицательное сказуемое (глагол). Они сами по себе не несут негативный смысл, но формально должны использоваться с отрицанием. |
|
| かならずしも | непременно, [не] обязательно, [не] всегда |
| kanarazushimo | |
| 外国人は 必ずしも 英語が できる と 限らない。 |
(Если) он иностранец, это не значит, что он обязан по-английски говорить. "Иностранец, непременно по-английски способен, не обязательно." |
|
gaikokujin-wa kanarazushimo eigo-ga dekiru to kagiranai. |
|
| さっぱり | совершенно, полностью [не] |
| sappari | |
| さっぱり 分かりません。 | совершенно не знаю |
| sappari wakarimasen. | |
| ぜんぜん | полностью, абсолютно [не] |
| zenzen | |
| 頑張った けど 全然 できなかった。 | Старался, но совершенно не смог. |
| ganbatta kedo zenzen dekinakatta. | |
|
zenzen - Также может использоваться с
положительным утверждением (например, утверждение после отрицательного вопроса). |
|
| 全然 大丈夫 だ。 | Полностью в порядке. |
| zenzen daijoobu da. | |
| И сильно "неприятное" значение с положительным сказуемым (глаголом). | |
| この 時計は 全然 だめ です。 |
Часы принципиально с проблемами. "Эти часы совершенно "напрасно"/"не получается" /есть/." |
| kono tokei-wa zenzen dame desu. | |
| nakanaka - Подразумевает недостаток удачи, успеха | |
| なかなか | очень, весьма - не получается что-то |
| nakanaka | |
| 三回 も やって みた けど なかなか 出来ません。 |
Три раза пытался, но очень неудачно ("не получилось"). |
|
sankai mo yatte mita kedo nakanaka dekimasen. |
|
| Усилители | |
| にどと |
второй раз /не/ "два раз и..." |
| nidoto | |
| ここには 二度 と 来ない よ。 | Сюда, второй раз не приду, йо. |
| koko-ni-wa ni-do-to konai yo. | |
| めったに | /кроме как/ редко /не/ |
| mettani | |
| めったに 本を 読まない。 |
Книги только изредка читаю. [Кроме как] редко, книги не читаю. |
| mettani hon-o yomanai. | |
| ろくに | достаточно |
| rokuni | |
| ろくに 弟と 話す 時間が なかった。 |
Даже с братом поговорить времени не было. "Достаточно ... времени не было." |
| rokuni otooto-to hanasu jikan-ga nakatta. | |
| Наречия, требующие положительный предикат (сказуемое, глагол) | |
| かならず | kanarazu - непременно, наверняка |
| ぎりぎり | girigiri - в последний момент |
| 必ず 六時 前に 着て ください。 |
Без опозданий, до 6-ти придите. "Наверняка, 6-ть часов до прибудьте, пожалуйста." |
| kanarazu, roku-ji maeni kite kudasai. | |
|
駅まで 道が とても 込んで いた が ぎりぎり 電車に 間に合った。 |
До станции улицы такие "забитые" (толпой), что едва (в последний момент) на электричку успел (был вовремя, "внутрь успешно был"). |
|
eki-made michi-ga totemo konde ita ga, girigiri densha-ni ma-ni-atta. |
|
| p64 |