|
FG110 Раздел формальной грамматики. |
| i - прилагательные | Служебный глагол (суффикс "спряжения") | |
| 美味しい | ||
| おいしい | い | вкусный, хороший |
| おいしくない | くない | не вкусный |
| おいしかった | かった | был вкусный |
| おいしくなかった | くなかった | не был вкусный |
| おいしくて | くて | вкусный /быть/ ... (несколько прилагательных) |
| おいしくなくて | くなくて | не вкусный /быть/ ... (несколько прилагательных) |
| おいしく | く | вкусно (наречная форма) |
| おいしかったら | かったら | когда вкусно (если, желательно) |
| おいしくなかったら | くなかったら | когда не вкусно (если, желательно) |
| おいしければ | ければ | если вкусно (обязательно) |
| おいしくなければ | くなければ | если не вкусно (обязательно) |
| 54 | |
| 形容詞 keıyooshı - adjective - прилагательное | i - прилагательные ("форма простая") |
| В настоящем времени, i - прилагательное используется с обычным i - окончанием. | |
|
Стандартный вежливый стиль (c desu). Настоящее время, положительное утверждение. |
|
| 日本語の 映画は おもしろい です。 | Японские фильмы интересные /есть/, /не/. |
| 日本語の 映画は おもしろい です ね。 | |
| nihongo-no eiga-wa omoshiroi desu, (ne). | |
|
Обычный, бытовой стиль (без
desu). Настоящее время, положительное утверждение. |
|
| 日本語の 映画は おもしろい。 | Японские фильмы интересные, /не/. |
| 日本語の 映画は おもしろい ね。 | |
| nihongo-no eiga-wa omoshiroi, (ne). | |
|
Если i - прилагательное стоит перед
существительным, также используется обычное i - окончание. |
|
| これは あたらしい 車 です。 | Это - новая машина /есть/. |
| kore-wa atarashii kuruma desu. | |
| 田中さんは 優しい ひと です。 | Танка-сан - милый/добрый человек /есть/. |
| tanaka-san-wa yasashii hito desu. | |
|
Во всех остальных случаях, прилагательное "спрягается", используя служебные суффиксы согласно вышеприведённой таблице. |
|
|
desu
используется только для придания вежливости предложению. Весь смысл, что "интересно" было, заключён в katta. |
|
| 昨日 見た 映画は おもしろかった。 | Вчера [я] видел фильм, интересный был /есть/. |
| 昨日 見た 映画は おもしろかった です。 | |
| kinoo mita eiga-wa omoshirokatta (desu). | |
| Здесь, kattara выражает желательное условие. | |
| よろしかったら、いらっしゃいませんか。 |
Если/когда пожелаете, не придёте ли [в гости]? "Если вы хотите ("хорошо когда"), не придёте ли?" |
| yoroshikattara, irasshaimasen ka. | |
| イギリスの 夏は そんなに 暑くない。 |
Английское лето особенно/такое не жаркое. Смысл "не быть" заключён в "ku-nai". |
| igirisu-no natsu-wa sonna-ni atsukunai. | |
| 昨日は 暑かった。 | Вчера, жарко было. |
| kinoo-wa atsukatta. | |
| Альтернативный вариант "хорошо" | |
| いい ー> よい | ii -> yoi |
| 天気は よかった です か。 | Погода хорошей была /ли/? |
| tenki-wa yokatta desu ka? | |
| i - прилагательное как наречие | |
|
Чтобы получить наречие, добавляется "ku-te" (т.е.
"есть, быть"). Оно же используется, если необходимо поставить несколько прилагательных подряд. |
|
| ~kute mo означает "даже если, то не" | |
| おいしくて も そんなに たくさん 食べては いけない。 |
Хотя и вкусно, (всё рано) так много кушать не следует. Вкусно /быть/
/более/ , |
| oishikute mo sonna-ni takusan tabete-wa ikenai. |
|
| 朝は そんなに 暑く なくて も 日焼け止めを 持って いこう。 |
Даже если утром не будет очень жарко, возьмём крем от солнца. Утром,
настолько жарко /не быть/ /более/, |
| asa-wa sonna-ni atsuku-nakute
mo hiyakedome o motte ikoo. |
|
| コーヒーは 暑くて も 冷たくて も いい です。 |
Кофе горячий (даже если), холодный (также если), всё равно хорошо (меня устроит). (Не важно, горячий ли, холодный ли кофе.) |
| koohii-wa atsukute mo tsumetakute mo ii desu. |
|
| すぎる・過ぎる | sugiru - проходить мимо, пересекать |
| i - прилагательное с глаголом "превосходить, очень" (что-то "чересчур", "слишком") | |
| 寿司が 食べたい けど 高すぎる。 | Суши кушать [я] желаю (нравится), но дорогое слишком ("высоко-превосходить"). |
| sushi-ga tabetai kedo taka-sugiru. | |
| 大きすぎる から 入れない。 | Слишком большой т.к., не войдёт. |
| ooki-sugiru kara hairenai. | |
| 55 |