D2-L7-A2 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
本屋へ行ってきますけど、何かありますか? じゃあ、本を一冊買ってきてくださいませんか? ええ、いいですけど、じゃあ、その本の名前を教えてください。 あ、すみませんけど、書いてくださいませんか? はい…じゃあ、悪いですけど、お願いします。 |
Буквально: В /книжный магазин/" идти-прибывать однако, что-то имеется ли? Ну, книгу, /одну книгу/ купи прибывай /не сделаешь/ ли? Э, хорошо есть однако, ну, этой книги имя научи /делай пожалуйста/. А, извини однако, напиши /не сделаешь/ ли? Да... Ну, скверно есть однако, просьбу-делаю. |
I'm going to the bookstore. Is there
anything [you need]? (lit. I'll come having gone to the bookstore; is
there anything?) Then would you be kind enough to buy (lit. come having bought) a book for me? Yes, that'll be fine, but then tell me the name of the book. Oh, I'm sorry [to bother you] but would you be kind enough to write it? Certainly. I really shouldn't bother you but would you do this for me? (lit. It's bad [of me] but I make [this] request.) |
|
Honya e itte-kimasu
kedo, nanika arimasu ka? Jaa, hon o is-satsu katte kite kudasaimasen ka? Ee, ii desu kedo, jaa, sono hon no namae o oshiete kudasai. A, sumimasen kedo, kaite kudasaimasen ka? Hai. ... Jaa, warui desu kedo, onegai-shimasu. |
Перевод: Я схожу в книжный магазин, что-то надо? Ну, книгу, одну штуку, купи мне. Э, ладно, а название сообщи. А, напиши лучше. Так, ну, сделай пожалуйста. |