|
日本語 | Français |
第九十七課 |
Quatre-vingt-dix-septième leçon (ième / neuf-dix-sept / leçon) |
|
dai kyuujuu nana ka | ||
職業 | Les métiers | |
しょくぎょう | ||
shokugyoo | ||
1 | 小学校の 一年生の時、 |
Quand j'étais en première année d'école primaire, (école primaire / [relation] / élève de première année / [relation] / temps /) |
shoogakkoo-no ichinen-sei-no-toki, | ||
母と ショッピング・センター へ 買物に 行って、 |
un jour où j'étais allé faire des courses avec ma
mère dans un centre commercial, ( ma mère / avec / centre commercial / [destination] / achats / [but] / aller // ) |
|
haha-to shoppinggu-sentaa-e kaimono-ni itte, |
||
迷子に なりました。 |
je me suis perdu. (enfant perdu / [but] / être devenu) |
|
maigo-ni narimashita. | ||
その時 あまりにも こわくて どうなるか と思っていたら、 |
J'étais alors complètement terrifié, me demandant ce
que j'allais devenir ; (ce / moment / excessivement / être effrayant // comment / devenir / [question] / [citation] / lorsque je pense /// ) |
|
sono-toki amarinimo kowakute doo-naru-ka to-omotte-itara, |
||
親切な お巡りさんが 交番へ 連れていって くれて、 |
un agent de police très gentil m'a emmené au poste,
gentil / c'est / [familiarité]-agent de police / [sujet] / poste de police / [destination] / accompagner / aller / faire pour moi // ) |
|
shinsetsu-na omawarisan-ga kooban-e tsurete-itte kurete, |
||
それから 家まで 送って くれました。 |
puis m'a reconduit à la maison. (ensuite / maison / jusque / reconduire / avoir fait pour moi) |
|
sorekara uchi-made okutte kuremashita. | ||
2 | そのことが あまりにも うれしかったので、 |
J'étais tellement content (ce / fait / [sujet] / excessivement / avoir été réjouissant / parce que // ) |
sono-koto-ga amarinimo ureshikatta-node, | ||
将来は お巡りさんに なりたい と思いました。 |
que je me suis promis de devenir plus tard agent de
police. (avenir / [annonce] / [familiarité]-agent de police / [but] / je veux devenir / [citation] / avoir pensé) |
|
shoorai-wa omawarisan-ni naritai to-omoimashita. |
||
3 | それから どうしたの。 | Et alors ? (ensuite / comment / avoir fait / [question]) |
sorekara doo-shita-no. | ||
4 | 四年生 だったころ、 | Une fois en quatrième année, je voulais devenir
chauffeur de camion. (élève de quatrième année / c'était / moment //// ) |
yonnensei datta-koro, | ||
トラックの 運転手に なりたかった ので、 | (camion / [relation] / chauffeur / [but] / avoir voulu devenir / parce que /// ) | |
torakku-no untenshu-ni narita-katta-node, | ||
毎日の ように、 学校が 終わると、 |
Tous les jours, à la sortie de l'école, (chaque jour / école / [sujet] / se terminer / lorsque // ) |
|
mainichi-no yoo-ni, gakkoo-ga owaru-to, |
||
近所の 工場へ 行って、 | j'allais à l'usine d'à côté (voisinage / [relation] / usine / [destination] / aller // ) |
|
kinjo-no kooba-e itte, | ||
トラックが 出たり入ったり するのを 見ていました。 |
et je regardais les camions entrer et sortir. (camion / [sujet] / sortir / entrer / faire / le fait de / [objet] / avoir regardé) |
|
torakku-ga detari-haittari suru-no-o mite-imashita. |
||
5 |
その次は 何に なりたく なったの。 |
Ensuite qu'avez-vous voulu devenir? (ce / suivant / [renforcement] / quoi / [but] / vouloir devenir / être devenu / [question]) |
sono-tsugi-wa nani-ni naritaku natta-no. |
||
6 |
北海道の 伯父さんは 広い 農場を 持っています。 |
Mon oncle de Hokkaidô possède une grande ferme. (Hokkaidô / [relation] / mon oncle / [annonce] / être vaste / ferme / [objet] / posséder) |
hokkaidoo-no ojisan-wa hiroi noojoo-o motte-imasu. |
||
7 |
六年生の 夏休みを 伯父さんの ところで 過ごしました。 |
J'ai passé chez lui mes vacances d'été de la sixième
année. (élève de sixième année / [relation] / été-vacances / [objet] / mon oncle / [relation] / lieu / [lieu] / avoir passé) |
rokunensei-no natsu-yasumi-o ojisan-no tokoro-de sugoshimashita. |
||
トラクタ-を 運転したり、 牛の 世話を したり して いました。 |
J'ai conduit les tracteurs, soigné les vaches. (tracteur / [objet] / conduite-faire / vache / [relation] / soin / [objet] / faire / avoir fait) |
|
torakutaa-o unten-shitari, ushi-no sewa-o shitari shite imashita. |
||
いつも 自然の 中で 暮らしている 伯父さんを 見て、 |
A voir mon oncle vivre ainsi toujours au milieu de la
nature, (toujours / nature / [relation] / dedans / [lieu] / vivre / mon oncle / [objet] / regarder // ) |
|
itsumo shizen-no naka-de kurashite-iru ojisan-o mite, |
||
将来は お百姓さんに なりたい と思いました。 |
j'ai pensé que dans l'avenir, je serai agriculteur. (avenir / [annonce] / [familiarité]-paysan / [but] / vouloir devenir / [citation] / avoir pensé) |
|
shoorai-wa o-hyakushoo-san-ni naritai to-omoimashita. |
||
8 | それから どうしたの。 |
Et alors ? (ensuite / comment / avoir fait / [question]) |
sorekara doo-shita-no. | ||
9 |
中学生の時、 修学旅行で 東京まで 来て、 |
Quand j'étais au collège, nous sommes allés en voyage scolaire à Tokyo ; (élève du collège / [relation] / temps / voyage d'étude scolaire / [moyen] / Tokyo / jusque /venir /// ) |
chuugakusei-no-toki, shuugaku ryokoo-de tookyoo-made kite, |
||
オリンピックの ために 建てた スタジアム などを 見、 |
quand j'ai vu le stade qu'on avait construit pour les
Jeux Olympiques, (Jeux Olympiques / [relation] / but / [but] / avoir construit / stade / cette sorte de choses / [objet] / regarder // ) |
|
orinpikku-no tame-ni tateta sutajiamu-nado-o mi, |
||
建築家とは 夢を 形に 表わすこと の できる 職業だ と思いました。 |
j'ai pensé qu'architecte était un métier qui vous
permettait de donner forme à vos rêves, (architecte / [citation] / [annonce] / rêve / [objet] / forme / [but] / exprimer / le fait de / [sujet] / être possible / métier / c'est / [citation] / avoir pensé) |
|
kenchikuka-to-wa yume-o katachi-ni arawasu-koto no dekiru shokugyoo-da to-omoimashita. |
||
10 | それから どう なったの ですか。 |
Eh bien, qu'en a-t-il été ? (ensuite / comment / être devenu / c'est que / [question]) |
sorekara doo-natta-no desu-ka. | ||
11 | 高校を 卒業 する ころ は、 |
Quand je suis sortie de l'école, (lycée / [objet] / diplôme-faire / moment / [renforcement] //// ) |
kookoo-o sotsugyoo suru koro wa, | ||
外国旅行が したかった ので、 |
comme je voulais voyager à l'étranger, (étranger-voyage / [sujet] / avoir été l'objet du désir de faire / parce que // ) |
|
gaikoku-ryokoo-ga shitakatta-node, | ||
商社マンか 通訳に なろうか と思いましたが、 |
j'ai pensé devenir homme d'affaires ou interprète,
(homme d'affaire / ou / interprète / [but] / devenons / [question] / [citation] / avoir pensé / mais /// ) |
|
shooshaman-ka tsuuyaku-ni naroo-ka to-omoimashita-ga, |
||
遂に、俳優に なりました。 |
mais finalement je suis devenu acteur. (finalement / [adverbial] / acteur / [but] / être devenu) |
|
tsui-ni, haiyuu-ni narimashita. | ||
12 |
そうすれば、 一回でも 子供の時から 夢に見ていた |
C'est parce qu'ainsi il me sera possible d'exercer
au moins une fois toutes les professions dont j'ai rêvé depuis mon enfance, (ainsi / si je faisais // un-fois / même / enfant / [relation] / temps / à partir de / rêve / [lieu] / avoir regardé / ) |
soo-sureba, ikkai-demo kodomo-no-toki-kara yume-ni-mite-ita |
||
これらの 職業に みんな つくことが できるからです。 |
(ceux-ci / [relation] / métier / [but] / tous / atteindre / le fait de / être possible / parce que / c'est) |
|
korera-no
shokugyoo-ni minna tsuku-koto-ga dekiru-kara-desu. |