片仮名 の 練習 |
katakana no renshuu | English | Катаканская практика |
書き取り | kakitori | Диктант | msp95_katakana | |
レッスン | ressun | lesson | урок |
ミッド・ナイト | middo-naito | midnight | полночь |
ヨーロッパ | yooroppa | Europe | Европа |
マッチ | macchi, matchi | match | спичка |
グッド | guddo | good/goods | товар, товары |
クラシック | kurasshiku | classic/classics | классика, классический |
アップライト・ピアノ | appuraito-piano | upright piano | "стоячее пианино" (обычное) |
カレッジ | karejji , karedjji | college | колледж |
カセット | kasetto | cassette | кассета |
ドレッシング | doresshingu | dressing | одеяние, одежда/мода |
トラック | torakku | truck | грузовик |
バッグ | baggu | bag | сумочка, сумка |
ロッジ | rojji, rodjji | lodge | домик маленький, дача |
スノッブ | sunobbu | snob | сноб |
サンドウィッチ | sandouicchi, sandouitchi | sandwich | сэндвич |
|
日本語 | Перевод |
第九十五課 | Урок 95 (p220) | |
dai kyuujuu go ka | ||
年号 | Названия эпох | |
ねんごう | ||
nengoo | ||
1 | 戸籍抄本を | Официальная копия (выписка) из семейного реестра |
kosekishoohon-o | ||
訳して もらう ために | перевод сделать /получать/ чтобы, | |
yaku-shite morau tame-ni | ||
大使館へ 行ったのだけれど、 | в посольство ходил, однако | |
taishikan-e itta-no-da-keredo, | ||
「年号は 西暦で 書かなければ いけない」 と 注意書きが あるんだ。 |
"названия эпох в западный календарь записать необходимо", так в инструкциях имеется (написано в памятке). |
|
"nengoo-wa seireki-de kakanakereba-ikenai" to chuuigaki-ga aru-n-da. |
||
めんどうくさい よ。 |
Во проблема. Проблемно, йо. |
|
mendookusai yo. | ||
ええと、大正十三年は 何年に なるかな。 |
Это..., Таищо 13-й год, сколько лет это будет ("который год /в/ становится, а")? |
|
eeto, taishoo-juu-san-nen-wa nan-nen-ni naru-ka-na. |
||
2 | ちょっと 待って 下さい。 | Немного подожди. |
chotto matte kudasai. | ||
3 |
一九一二年は 大正元年に 当たるから、 |
1912 год Таищо 1-му году соответствует т.к., |
sen kyuuhyaku ju ni nen wa taishoo-gannen-ni ataru-kara, |
||
大正十三年は、 一九一二年に 十二年 足せば いいんじゃない? |
Таищо 13 год, 1912 год 12 лет добавить если, не правильно ли? |
|
taishoo-juu-san-nen-wa, sen kyuuhyaku juu ni nen ni juu-ni-nen taseba ii-n-ja-nai? |
||
4 |
一九二四年に なるわ。 |
1924 год становится, а. |
sen kyuuhyaku nijuu nen ni naru-wa. |
||
5 | おれたちが 結婚したのは 昭和二十三年。 | Мы когда поженились, Щоова 23 год [был]. |
oretachi-ga kekkon-shita-no-wa shoowa-nijuu-san-nen. | ||
昭和元年は 何年 だったかな。 | Щоова первый год, это который год [от Р.Х.]? | |
shoowa-gannen-wa nan-nen datta-ka-na? | ||
6 | 一九二六年です。 | 1926 год. |
sen kyuuhyaku nijuu roku nen desu. | ||
7 |
じゃあ 一九二六年に 二十二を 足すと 一九四八年に なるな。 |
Тогда, 1926 год, 22 добавить /и/то/, 1948 год становится, не. |
jaa sen kyuuhyaku nijuu roku nen ni nijuu-ni-o tasu-to sen kyuuhyaku yonjuu hachi nen ni naru-na. |
||
8 |
おれたちも 年を 取った わけ だ なあ。 |
Нам /более/, годков добавляет /причина/, а. |
oretachi-mo toshi-o totta wake da naa. |
||
9 |
お祖父さんの お父さんは 確か 明治生まれ だ よ ね。 |
Дедушкин отец, наверняка, в эпохе Меиджи родился ("Мейджи-рождённый быть"), йо, не? |
ojiisan-no otoosan-wa tashika meiji-umare da yo ne? |
||
10 | 西暦の 何年になるの かしら。 | По западному календарю, сколько лет становится /может такое быть/? |
seireki-no nannen-ni-naru-no kashira. | ||
11 | 明治 何年の 生まれ? | Меиджи, в котором году рождённый? |
meiji nan-nen-no umare? | ||
12 | 明治 三十一年 だよ。 | Меиджи, 31 год, йо. |
meiji sanjuu-ichi-nen da-yo. | ||
13 |
ということは、 明治元年は 確か 一八六八年 だから、 |
Это значит, Меиджи первый год определённо 1868 год будучи т.к., |
to-iu-koto-wa, meiji-gannen-wa tashika sen happyaku rokujuu hachi nen da-kara, |
||
それに 三十年を 足すと 一八九八年 だわ。 |
дополнительно 30 лет добавляем /и/то/, 1898 год, /быть/, а. |
|
sore-ni sanjuu-nen-o tasu-to sen happyaku kyuujuu hachi nen da wa. |
||
14 |
お祖父さんの お父さんは、 十九世紀に 生まれたのか。 すごいな。 |
Дедушкин отец в 19-м веке родился! Во фигня. ("ужасно", здорово) |
ojiisan-no otoosan-wa, juu-kyuu-seiki-ni umareta-no-ka! sugoi-na. |
||
練習 | Практика | |
renshuu | ||
1 |
八に 七を 足せば、 十五に なります。 |
К 8 7 добавить если, 15 становится. |
hachi-ni nana-o taseba, juu-go-ni narimasu. |
||
2 |
六百八十五 から 六百七十八を 引く と、 七 残ります。 |
685 из 678 вычесть, то 7 остаётся. |
roppyaku-hachijuu-go kara roppyaku nanajuu hachi o hiku to, nana nokorimasu. |
||
3 |
四十四に 十を 掛ける と 四百四十 に なります。 |
44 (на) 10 умножить ("покрыть"), 440 /в/ становится. |
yonjuu-yon-ni juu-o kakeru-to, yonhyaku-yonjuu ni narimasu. |
||
四十四 掛ける 十は 四百四十 です。 |
44 умножить [на] 10,
440 /есть/. |
|
yonjuu-yon kakeru juu-wa yon-hyaku yon-juu desu. |
||
4 |
七百四十七を 三で 割る と 二百四十九 に なります。 |
747 (на) 3 поделить
/и/то/, 249 становится. |
nanahyaku-yonjuu-nana-o san-de waru to, nihyaku yonjuu kyuu ni narimasu. |
||
七百四十七 割る 三は 二百四十九 です。 |
747 делить на 3, 249 /есть/. |
|
nanahyaku-yonjuu-nana waru san-wa - nihyaku-yonjuu-kyuu desu. |
||
5 |
来年の 六月に 新しい 大使館 を 建てる 予定 が ある と 言われました。 |
В наступающем году, в июне, новое посольство [здание] построить план имеется, так сказали (мне). |
rainen-no rokugatsu-ni atarashii taishikan o tateru yotei-ga aru to iwaremashita. |