ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第九十四課 Quatre-vingt-quatorzième leçon
(ième / neuf-dix-quatre / leçon)
  dai-kyuujii-yon-ka  
     
  日常会話 Conversation banale
(quotidien-conversation)
  にちじょう かいわ  
  nichijoo-kaiwa  
     
1 遅れて しまって 
申しわけ ありません。
Veuillez m'excuser d'être si en retard.
(être en retard / faire complètement //
excuse / ne pas se trouver)
  okurete shimatte
mooshiwake arimasen.
 
     
2 タクシーに 乗ったのですが、 Je suis venue en taxi, mais
(taxi / [but] / être monté / c'est que / mais ///
)
  takushii-ni notta-no-desu-ga,  
  迎賓館の 前を 
通った時、
quand nous sommes passés devant le Geihinkan,
(Geihinkan / [relation] / devant / [objet] / avoir passé / moment // )
  geihinkan-no mae-o
tootta-toki,
 
  すごい人込みで、 c'était la foule,
(
être formidable / foule / c'est // )
  sugoi-hitogomi-de,  
  車が 全然 通れませんでした。 les voitures étaient totalement immobilisées.
(voiture / [sujet] / totalement / ne pas avoir pu passer)
  kuruma-ga zenzen tooremasen-deshita.  
     
3 車のそばにいた 警察官に  Au policier qui se trouvait près de notre taxi j'ai demandé :
(voiture / [relation] / côté / [lieu] / s'être trouvé / policier / [attribution] /
)
  kuruma-no-soba-ni-ita keisatsukan-ni  
  「どなたが いらしたのですか」
と 聞いてみたら
"Quelle personnalité est là ?"
(qui ? / [sujet] / s'être trouvé / c'est que / [question] /
[citation] / demander / quand j'ai fait pour voir //
)
  "donata-ga irashita-no-desu-ka"
to kiite-mitara,
 
  「総理大臣が オランダの 女王を 
御案内している ところです
et il m'a dit :
 "C'est le Premier Ministre qui reçoit la Reine des Pays-Bas".
(Premier Ministre / [sujet] / Pays-Bas / [relation] / reine / [objet] /
[politesse]-accueil-faire / moment / c'est /
)
  "sooridai-jin-ga oranda-no jooo-o
go-annai-shite-iru tokoro-desu"
 
  と 言われました。 ([citation] / s'être vu dire)
   to iwaremashita.  
     
4 迎賓館を出て、 II paraît que c'était juste le moment
où ils sortaient du Geihinkan pour se rendre à la Diète.
(Geihinkan / [objet] / quitter //
)
  geihinkan-o-dete,  
  国会議事堂の 方へ 
向かう
 ところ なの だ 
(Assemblée nationale-lieu de réunion / [relation] / direction / [destination] /
se diriger vers / moment / c'est /
)
  kokkai-giji-doo-no hoo-e
mukau
tokoro
na-no da
 
  そうです。 (c'est que / il paraît que)
  soo-desu.  
     
5 ところで 今月の 
父兄会に いらっしゃいますか。
A propos, vous irez à la réunion de parents de ce mois-ci ?
(à propos / ce mois-ci / [relation] /
réunion de parents / [but] / aller / [question])
  tokoro-de kongetsu-no
fukeikai-ni irasshaimasu-ka?
 
     
6 出席する つもりです。 Oui, j'ai l'intention d'y participer.
(présence-faire / intention / c'est)
  shusseki-suru tsumori-desu.  
     
7 今度の 国語の 先生を 
どう お思いに なりますか。
Que pensez-vous du professeur de japonais de cette année ?
(cette fois / [relation] / langue nationale / [relation] / professeur / [objet] /
comment / [politesse]-penser-[but]-devenir / [question])
  kondo-no kokugo-no sensei-o
doo o-omoi-ni narimasu-ka?
 
     
8 娘の 話しによると、
明るい 感じの 方だ 
そうですが、
D'après ma fille, il paraît que c'est quelqu'un de très sympathique,
(ma fille / [relation] / parole / [but] / s'appuyer sur / si ///
être lumineux / impression / [relation] / être humain / c'est /
il paraît que / mais //
)
  musume-no hanashi-ni-yoru-to,
akarui kanji-no kata-da
soo-desu-ga,
 
  とても きびしい 点を 
お付けに なる みたいです。
mais il semble qu'il mette des notes très sévères.
(très / être sévère / point / [objet] /
[politesse]-appliquer-
[but]-devenir / il me semble que / c'est)
  totemo kibishii ten-o
o-tsuke-ni naru mitai-desu.
 
     
9 内の 娘は 
新しい 理科の 先生のことを 
よく 話します。
Ma fille ne fait que parler du nouveau professeur de sciences.
(chez nous / (relation] / ma fille / [annonce] /
être nouveau / sciences / [relation] / professeur / [relation] / choses / [objet] /
souvent / parler)
  uchi-no musume-wa
atarashii rika-no sensei-no-koto-o
yoku hanashimasu.
 
     
10 やさしくて、その上、
美男子な ので、
Elle est devenue une "fan'' de ce professeur parce qu'il est gentil,
et, en plus, beau garçon,
(être gentil / en plus /
beau garçon / c'est / parce que //
)
  yasashikute, sono-ue,
bidanshi-na
node,
 
  娘は すっかり 先生の 
ファンに なって しまいました。
(ma fille / [annonce] / complètement / professeur / [relation] /
fan / [but] / devenir / avoir fait jusqu'au bout)
  musume-wa  sukkari sensei-no
fan-ni natte shimaimashita.
 
     
11 今年に なってから、 Cette année,
(cette année / [but] / devenir / depuis /// )
  kotoshi-ni natte-kara,  
  今まで きらいだった 理科が 
急に 好きに なって、
elle qui jusqu'à maintenant détestait les sciences,
s'est mise tout à coup à les adorer,

(
maintenant / jusqu'à / détestable / c'était / sciences / [sujet] /
soudain / [adverbial] / aimé / [but] / devenir //
)
  ima-made kirai-datta rika-ga
kyuu-ni suku-ni natte,
 
  将来は 理科系の 
仕事が したい 
と 言っています。
et plus tard elle veut travailler dans ce domaine,
(
avenir / [annonce] / sciences-lien / [relation] /
travail / [sujet] / je veux faire /
[citation] / dire)
  shoorai-wa rika-kei-no
shigoto-ga shitai
to itte-imasu.
 
     
12 去年までは、
国語の 先生が よかったので、
Jusqu'à l'année dernière,
comme c'était le professeur de japonais qui lui plaisait,
(année dernière / jusqu'à / [renforcement] /
langue nationale / [relation] / professeur / [sujet] / avoir été bien / parce que //
)
  kyonen-made-wa,
kokugo-no sensei-ga yokatta-node,
 
  新聞記者になる 
と言っていました。
elle disait qu'elle deviendrait journaliste.
(journal quotidien-journaliste / [but] / devenir /
[citation] / avoir dit)
  shinbun-kisha-ni-naru,
to-itte-imashita.
 
  この 調子だと、 Si c'est comme ça,
(ce / manière d'être / c'est / si // )
  kono chooshi-da-to,  
  来年は 何か 他の もの に  l'année prochaine,
(année prochaine / [renforcement] / quelque chose / autre / [relation] / chose / [but] / )
  rainen-wa nanika hoka-no mono ni  
  なりたがる でしょう。 elle va sans doute vouloir encore autre chose !
(elle veut devenir / ce doit être que)
  naritagaru deshoo.  
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 一度 瀬戸内海で 
泳いで みたい 
と 思っています。
Je voudrais me baigner une fois dans la Mer intérieure.
  ichido setonaikai de
oyoide mitai
to omotte-imasu.
 
     
2 一度 瀬戸内海で 
泳いで みたい 
と 言っています。
Il (dit qu'il) voudrait se baigner une fois dans la Mer intérieure.
  ichido setonaikai de
oyoide mitai
to itte-imasu.
 
     
3 あんな 狭くて きたない アパートに 
住みたくない ですよ。
Je ne veux pas habiter un appartement aussi petit et aussi sale.
  anna semakute kitanai apaato-ni
sumitakunai desu-yo.
 
     
4 その 噂を 聞いて 以来、 Après avoir entendu ainsi parler de lui,
  sono uwasa-o kiite irai,  
  あの 人に 会いたくて、会いたくて、 mon envie de le rencontrer était si forte qu'elle était presque insupportable.
  ano hito-ni aitakute, aitakute,  
  たまらない ほど でした。  
  tamaranai hodo deshita.  
     
5 このごろ、夜に なる と、 Ces temps-ci, lorsque vient la nuit,
  konogoro, yoru-ni naru to,  
  町は あぶない ので、 la ville est si dangereuse
  machi-wa abunai node,  
  人々は 外に 出掛けなく なりました。 que les gens ne sortent plus.
  hitobito-wa soto-ni dekakenaku narimashita.