|
日本語 | Français |
第九十課 |
Quatre-vingt-dixième leçon (ième / neuf-dix / leçon) |
|
dai kyuu-juu ka | ||
学校 | L'école | |
がっこう | ||
gakkoo | ||
1 |
息子 の 和生 は ぜひ 国立 大学 に 入れたい な。 |
Je veux absolument faire entrer notre fils Kazuo dans
une université d'État. (mon fils / [apposition] / Kazuo / [annonce] / à tout prix / d'État-université / [lieu] / je veux faire entrer / [réflexion]) |
musuko no kazuo wa zehi kokuritsu daigaku ni iretai na |
||
2 | そう です ね。 |
Bien sûr ! (ainsi / c'est / [accord]) |
soo desu ne. | ||
その 方が 就職 も 楽 だ し、 |
Avec une université d'État, l es débouchés sont assurés (ce / côté / [sujet] / débouché / aussi / agréable / c'est / et // ) |
|
sono hoo ga shuushoku mo raku da shi, |
||
学費 も 私立 より ずっと 安い です から。 |
et les frais de scolarité sont bien moins élevés que
dans une université privée, (frais de scolarité / aussi / privé / plus que / remarquablement / être bon marché / c'est / parce que) |
|
gakuhi mo shiritsu yori zutto yasui desu kara. |
||
3 |
その ため に は 高校 から 東京 に やらなくちゃ ね。 |
Pour cela, à partir du lycée il faudra l'envoyer à Tokyo. (ce / intention / [but] / [renforcement] / lycée / à partir de / Tôkyô / [lieu] / il faut faire / [accord]) |
sono tame ni wa kookoo kara tookyoo ni yaranakucha ne. |
||
4 |
姉さん の 所 で 預かって もらえば いい よ。 |
On pourrait demander à ta sœur aînée de le
prendre. (sœur aînée / [relation] / endroit / [moyen] / prendre en charge-si on pouvait obtenir / être bien / [engagement]) |
neesan no tokoro de azukatte moraeba ii yo. |
||
5 |
中学校 の 一年生 から 英語 を しっかり と |
A partir de sa première année de collège, (collège / [relation] / élève de première année / à partir de / langue anglaise / [objet] / solidement / [adverbial] / ) |
chuugakkoo no ichinensei kara eigo o shikkari to |
||
身 に つけさせましょう。 | faisons-lui assimiler solidement l'anglais. (corps / [but] / faisons fixer) |
|
mi ni tsukesase-mashoo. | ||
6 |
お 隣 の 大学生 は 英語 が 達者 だ と 聞きました から、 |
J'ai entendu dire que l'étudiant d'à côté était
fort en anglais, ([familiaritéú-voisinage / [relation] / étudiant / [annonce] / langue anglaise / [sujet] / expert / c'est / [citation] / avoir entendu / parce que // ) |
o tonari no daigakusei wa eigo ga tassha da to kikimashita kara, |
||
個人 教授 を して くれる よう に 頼みましょう。 |
demandons-lui de lui donner des leçons particulières. (individuel-professeur / [objet] / faire / faire pour moi / façon / [but] / demandons) |
|
kojin kyooju o shite kureru yooni tanomimashoo. |
||
7 |
これから の 社会 は 国際的 に なって いく から、 |
La société future va s'internationaliser, aussi, (à partir de maintenant / [relation) / société / [annonce] / international / [but] / devenir / aller / parce que // ) |
kore kara no shakai wa kokusaiteki ni natte iku kara, |
||
なん と いって も、 語学 が もの を |
quoiqu'on dise, l'étude des langues jouera un rôle décisif. (quoiqu'on en dise // étude des langues / [sujet] / chose / [objet] / dire / parce que / [accord]) |
|
nan to itte mo, gogaku ga mono o |
||
いいます から ね。 | ||
iimasu kara ne. | ||
8 | でも 中学校 に 入る まで に |
Pourtant avant d'entrer au collège, (pourtant / collège / [lieu] / entrer / jusqu'à / [temps] / ) |
demo chuugakkoo ni hairu made ni | ||
国語 と 算数 が |
il faut absolument qu'il maîtrise vraiment le
japonais et les mathématiques. (langue nationale / et / mathématiques / [sujet] / ) |
|
kokugo to sansuu ga | ||
よほど できなければ だめ だ な。 |
(bien / si ce n'est pas possible / manqué / c'est / [réflexion]) | |
yohodo dekinakereba dame da na. |
||
9 | そう する と、 |
Dans ce cas, (ainsi / faire / si // ) |
soo suru to, | ||
小学校 と よほど いい 所 を 選ばなければ なりません。 |
il nous faut choisir aussi pour l'école primaire une
école vraiment bonne. (école primaire / aussi / très / être bien / endroit / [objet] / il faut choisir) |
|
shoogakkoo mo yohodo ii tokoro o erabanakereba narimasen. |
||
10 | 場合 に よって は、 |
En cas de besoin, (en cas de besoin / [renforcement] / ) |
ba-ai ni yotte wa, | ||
小学校 だけ でも 私立 に して も いい わ ね。 |
nous pourrions, seulement pour l'école primaire, prendre une école privée, (école primaire / seulement / privé / [but] / même si on fait // être bien / [adoucissement] / [accord]) |
|
shoogakkoo dake demo shiritsu ni shite mo ii wa ne. |
||
11 |
そう なる と 幼稚園 も 問題 だ な。 |
Alors le jardin d'enfants aussi c'est un problème ! (ainsi / devenir / si // jardin d'enfants / aussi / problème / c'est / [réflexion]) |
soo naru to yoochi-en mo mondai da na. |
||
12 |
ところで 「善 は 急げ」 と 言う から、 |
Alors, puisqu'on dit "le bien n'attend pas", (alors / le bien / [annonce] / presse-toi / [citation] / dire / parce que /// ) |
tokorode, "zen wa isoge" to iu kara, |
||
さっそく 東京 の 姉さん に 電話 したら どう だ? |
que penses-tu d'appeler tout de suite ta sœur à Tôkyô
? (immédiatement / Tôkyô / [relation] / sœur aînée / [but] / téléphone / si on fait // comment / c'est) |
|
sassoku tookyoo no neesan ni denwa shitara doo da? |
||
13 |
あなた達 は ちょっと せっかち 過ぎる の じゃ ない? |
Tous les deux, là, vous ne croyez pas que vous êtes un peu trop pressés ? (vous / [annonce] / un peu / pressé / être trop / ce n'est pas que) |
anata-tachi wa
chotto sekkachi sugiru no ja nai? |
||
和生 は 生まれて まだ 九日 でしょう。 |
Il n'y a que neuf jours que Kazuo est né ! (Kazuo / [annonce] / être né / seulement / neuf jours / ce doit être) |
|
kazuo wa umarete mada kokonoka deshoo. |
||
そんな 先 の こと は もっと 後 で |
Tout cela est encore tellement loin, (un tel / devant / [relation] / chose / [annonce] / plus / après / [temps] / ) |
|
sonna saki no koto wa motto ato de |
||
いい の じゃ ない? |
cela peut attendre un peu, non ! (être bien / ce n'est pas que) |
|
ii no ja nai? | ||
練習 | Exercices | |
renshuu | ||
1 |
この 小さな 桜 の 木 が 大きく なって、 |
Avant que ce petit cerisier ne devienne grand |
kono chiisana sakura ni ki ga ookiku natte, |
||
その 下 に 座れる よう に なる まで に は |
et qu'on puisse s'asseoir dessous, | |
sono shita ni suwareru yooni naru made ni wa |
||
何十 年 も | il faut attendre des dizaines d'années. | |
nan juu nen mo | ||
待たなければ だめ です。 | ||
matanakereba dame desu. | ||
2 |
会社 に 見本 を 送って もらいました。 |
Je me suis fait envoyer des échantillons par l'entreprise. |
kaisha ni mihon o okutte moraimashita. |
||
3 | 算数 の 問題 が できなくて、 | Comme je ne savais pas faire mon problème de maths, |
sansuu no mondai ga dekinakute, | ||
お兄さん に 手伝って もらいました が、 |
j'ai demandé à mon frère de m'aider, | |
oniisan ni tetsudatte moraimashita ga, |
||
お兄さん は 算数 が あまり できない ので、 |
mais comme il n'est pas fort en maths, | |
oniisan wa sansuu ga amari dekinai node, |
||
無理 でした。 | c'était inutile. | |
muri deshita. | ||
4 |
小学校 は 国立 か 私立 か |
Pour l'école primaire, |
shoogakkoo wa kokuritsu ka shiritsu ka |
||
どちら が いい か わかりません。 | je ne sais ce qui est le mieux : publique ou privée ? | |
dochira ga ii ka wakarimasen. | ||
5 | 新しい 家 を 建てる ため に、 |
Demandons à mon père de nous prêter de l'argent pour construire notre nouvelle maison. |
atarashii ie o tateru tame ni, | ||
父 に お 金 を 貸して くれる よう に 頼みましょう。 |
||
chichi ni o kane o kashite kureru yoo ni tanomimashoo. |