|
片仮名の練習 |
katakana no renshuu | English | Катаканская практика |
| 書き取り | kakitori | ||
| インキ | inki | ink | чернила |
| コーク | kooku | coca-cola | кока-кола |
| ケア | kea | care | внимание, забота |
| オーケー | ookee | OK | ОК, хорошо |
| コーン | koon | corn | зерно, кукуруза |
| ケーキ | keeki | cake | пирог, пирожное |
| エア・コン | ia-kon | air-conditioning | кондиционирование воздуха (охлаждение) |
| コイン | koin | coin | монета |
|
|
日本語 | Перевод |
| 第八十課 | Урок 80 (p140) | |
| dai hachi juuk-ka | ||
| 学生 の 部屋 | Комната студента | |
| がくせい の へや | ||
| gakusei no heya | ||
| 1 |
今週 の 金曜日 に おふくろ が 田舎 から 出て くる ので、 |
На этой неделе в пятницу, моя мама из деревни "выходит прибывает" (приедет) т.к., o fukuro - букв "о мешок" |
|
konshuu no kinyoobi ni ofukuro ga inaka kara dete kuru node, |
||
|
少し 部屋 を 片付けなければ いけない ん だ。 |
немного в комнате прибрать совершенно необходимо, н-да. |
|
|
sukoshi heya o katazuke-nakereba ikenai n da. |
||
| 2 |
どう やって この 部屋 を 片付ける つもり? |
Как /делать/ эту комнату убирать намереваешься/"намерение"? |
|
doo yatte kono heya o katazukeru tsumori? |
||
| 3 |
蒲団 は いつ から 畳んで ない の。 |
Матрас когда /от/ [последний раз]
/не/ складывал -ное? futon - матрас на пол, убирающийся (теоретически) днём |
|
futon wa itsu kara tatande nai no? |
||
| 4 |
机 の 上 に たくさん の 物 が 乗って いる ん じゃ ない? |
На столе, так много предметов "ездят верхом", не так ли? |
|
tsukue no ue ni takusan no mono ga notte iru n ja nai? |
||
| 5 |
蒲団 と 机 で 部屋 が 一杯 で、 |
Футон и стол, (футоном и столом /посредством/...) комната полностью/полная [вдобавок завалена мусором], |
|
futon to tsukue de heya ga ippai de, |
||
|
畳 なんか 見えない じゃ ない? |
татами типа не видно, не так ли? |
|
|
tatami nanka mienai ja nai? |
||
| 6 |
この 中 で どう やって 勉強 してる の。 |
Тут /внутри/, как /делаешь/ можешь учиться ("обучение делать -ное")? |
|
kono naka de doo yatte benkyoo shiteru no. |
||
| 7 |
ワイシャツ の
上 に 野菜 が 置いて あって、 |
На рубашке, овощи лежат/размещены, |
|
waishatsu no ue ni yasai ga oite atte, |
||
|
下着 の 横 に 砂糖 が 置いて あって... |
с нижним бельём рядом сахар лежит/размещён. |
|
|
shitagi no yoko ni satoo ga oite atte... |
||
| 8 | きたない ナイフ や フォーク や 箸 が | Грязные нож, вилка, палочки, |
| kitanai naifu ya fooku ya hashi ga | ||
|
机 の 下 に おっこちて いる わ よ。 |
под стол упавшие ведь, йо. |
|
|
tsukue no shita ni okkochite iru wa yo. |
||
| 9 | 時計 が せっけん の 上 に 置いて ある わ。 | Часы на мыле сверху расположены, во, |
| tokei ga sekken no ue ni oite aru wa. | ||
|
この せっけん 随分 ひからびて いる けど、 |
это мыло чрезвычайно сухое/засушенное, однако. |
|
|
kono sekken zuibun hikarabite iru kedo, |
||
| 使う こと ある の。 |
Когда последний раз использовал? "Использовать /факт/ имеется -ный?" |
|
| tsukau koto aru no. | ||
| 10 | そりゃ たま に は ある さ。 | Такое иногда случается/имеется, знаешь. |
| sorya tama ni wa aru sa. | ||
|
僕 は 大学 と アルバイト で 夜 帰って くる と、 |
Я в институте и на подработке, вечером возвращаюсь /прибывать/, и |
|
|
boku wa daigaku to arubaito de yoru kaette kuru to, |
||
| くたくた で、 | измученный, | |
| kutakuta de, | ||
|
部屋 なんか 片付ける 余裕 なんて ない よ。 |
в комнате что-либо поубирать свободного [времени] /так называемого/ нет, йо. |
|
|
heya nanka katazukeru yoyuu nante nai yo. |
||
| 11 |
あなた この 前 片付けた の は いつ な の。 |
Ты, "это до" (ранее, последний раз) прибирал, когда ? |
|
anata kono mae katazuketa no wa itsu na no. |
||
| 12 |
この 前 おふくろ が 上京 した 時 だ から、 |
Ранее, мама в столицу (Токио) приезжала когда т.к., ("столица делала время быть /от/") |
|
kono mae ofukuro ga jookyoo shita toki da kara, |
||
| 六ヶ月 前 だ よ。 | шесть месяцев назад, йо. | |
| rok-ka-getsu mae da yo. | ||
| 13 |
それ に して も、 ちょっと ひどい じゃ ない? |
"То чтоб делать также", (хотя так, всё же) немного паршивенько, не? |
|
sore ni shite mo, chotto hidoi ja nai? |
||
| お母さん びっくり しちゃう わ よ。 | (Твоя) мама испугается полностью ведь, не? | |
| okaasan bikkuri shichau wa yo. | ||
| 14 |
片付け 手伝って くれない か。 たのむ よ。 |
Поубирать помоги /мне не сделай/. (не поможешь ли?) Прошу ведь! |
|
katazuke tetsudatte kurenai ka. tanomu yo. |
||
| 練習 | Практика | |
| renshuu | ||
| 1 |
「アルバイト」と 言う 日本語 の 言葉 は |
"арбайт" - "так говоримое" японское слово, |
|
"arubaito" to iu nihongo no kotoba wa, |
||
| ドイツ語 から 来た 言葉 です。 | из Немецкого языка пришедшее слово /есть/, | |
| doitsu-go kara kita kotoba desu, | ||
| だから 片仮名 で 書きます。 | поэтому катаканой записывается. | |
| dakara katakana de kakimasu. | ||
| 2 |
日本 で は、 一番 普通 な の は、 |
В Японии, ("Япония однако") самое обычное, /быть/ /-ное/ /тема/, |
|
nihon de wa, ichiban futsuu na no wa, |
||
|
ベッド より 蒲団 で 寝る こと です。 |
на матрасе спать, а не на кровати. "кровать относительно/чем футон
/посредством/
|
|
|
beddo yori futon de neru koto desu. |
||
| 3 | 子供達 は、 | Дети, |
| kodomo-tachi wa, | ||
|
あの 人 が 毎日 遠い 田舎 から 町 まで 歩いて 来る の を 知って、 |
этот человек каждый день из дальней деревни в город пешком приходит/прибывает, ("шагает прибывать -ное /объект/") [когда] узнали |
|
|
ano hito ga mainichi tooi inaka kara machi made aruite kuru no o shitte, |
||
| 感心 に 思いました。 | восхищение почувствовали. | |
| kanshin ni omoimashita. | ||
| 4 |
昨日 冷蔵庫 に 入れた シャンペン が なくなった の を 見て、 |
Вчера в холодильник поставленное/"вошедшее" шампанское исчезнувшее ("не присутствующее") вижу (когда я увидел), |
|
kinoo reizooko ni ireta shanpen ga nakunatta no o mite, |
||
| 不思議 に 思いました。 | "удивительно/необычно", подумал. | |
| fushigi ni omoimashita. | ||
| 5 | 約束 が ある から | Встреча (запланирована) имеется т.к., |
| yakusoku ga aru kara | ||
|
必ず ちょうど 五時 に 出掛けなければ ならない が、 |
наверняка/совершенно в точности в пять часов выйти совершенно необходимо, но |
|
|
kanarazu choodo goji ni dekake-nakereba naranai ga, |
||
|
その 前 に ちょっと 部屋 を 片付けなければ いけない ん だ。 |
до этого, немного комнату прибрать абсолютно необходимо /так есть/. |
|
|
sono mae ni chotto heya o katazuke-nakereba ikenai n da. |
