| 平仮名 の 練習 | hıragana no renshuu | Практика по хирагане | |
| 書き取り | kakitori | Диктант | msp71_hiragana | |
| 食べ物 | たべもの | tabemono | еда |
| 始め | はじめ | hajime | начало, старт |
| 右 | みぎ | migi | право |
| 先ず | まず | mazu | прежде всего; едва |
| 飲む・呑む | のむ | nomu | пить, проглатывать |
| 迚も | とても | totemo | очень, так (сильно) |
| 妹 | いもうと | imooto | младшая сестра |
| 見本 | みほん | mihon | пример, образец |
| お目出度うご座います | おめでとう ございます | o medetoo gozaimasu |
/ув./ очень поздравляю поздравления "пять богатств" |
| 孫 | まご | mago | внук, внучка |
| 平民 | へいみん | heimin | обычный народ, плебеи |
| 狭い | せまい | semai | стеснённый, узкий |
| 虚しい・空しい | むなしい | munashii | бесполезный, тщетный/пустой |
| 方面 | ほうめん | hoomen | сторона, направление; округ |
| 娘 | むすめ | musume | дочка |
|
|
日本語 | Перевод |
| 第七十一課 | Урок 71 (p93) | |
| dai nanajuu ik-ka | ||
| お見合い(2) |
Формальное обсуждение женитьбы "смотреть соединять" |
|
| おみあい(2) | ||
| o miai | ||
| 1 | とても 感じ の いい 方 ね。 |
Очень хорошее впечатление производит, не так ли? "Очень чувств хороших человек/персона, не." |
| totemo kanji no ii kata ne. | ||
| きれい で、はきはき して いて、 | Милая, "живость делает является" (бойкая, резвая). | |
| kirei de, hakihaki shite ite, | ||
| 社交的 な ところ が いい わ ね。 |
И весьма общительна, что хорошо. "Общительное/социальное место хорошее ведь, не" |
|
| shakooteki-na tokoro ga ii wa ne. | ||
| 2 | 趣味 も 合う そう じゃ ない? |
И в хобби они сочетаются, не так ли? "Предпочтение также подходит ведь, нет?" |
| shumi mo au soo ja nai? | ||
| 3 |
勝明 と 同じ よう に スポーツ や 旅行、 |
Катсуаки, он также ("подобным образом"), спорт и путешествия, |
|
katsuaki to onaji yoo ni supootsu ya ryokoo, |
||
|
音楽 が 好き だ と 言って いた し、 |
музыка (ей) нравится, так говорил /и/, |
|
|
ongaku ga suki da to itte ita shi, |
||
|
それ に 語学 も よく できる そう だ し、 |
кроме того, к изучению языков также весьма способна ("часто возможно"), якобы, /и/ |
|
|
sore-ni gogaku mo yoku dekiru soo da shi, |
||
|
ブラジル へ 行っても きっと ポルトガル語 を はやく 覚える でしょう。 |
В Бразилию (если) ехать, наверняка Португальский язык быстро изучит, надеюсь (изучить сможет, должно быть). |
|
|
burajiru e ittemo kitto porutogaru go o hayaku oboeru deshoo. |
||
| 4 |
向こう の お父さん も お母さん も 感じ が いい 方達 だ し、 |
С их стороны, отец-сан и мать-сан впечатление хорошее производят, оба, /и/ |
|
mukoo no otoosan mo okaasan mo kanji ga ii katatachi da shi, |
||
|
彼女 も お父さん が 五六年 前 に アメリカ に 二年 いた 時、 |
И она сама, (когда) отец-сан 5-6 лет назад в Америке два года жил когда, |
|
|
kanojo mo otoosan ga go-roku-nen mae ni amerika ni ni nen ita toki, |
||
| 一緒 に 外国 生活 を した から、 | вместе "заграничную жизнь" осуществляла т.к., | |
| issho-ni gaikoku seikatsu o shita kara, | ||
| ブラジル でも 大丈夫 よ。 | с Бразилией также всё в порядке, йо? | |
| burajiru demo daijoobu yo. | ||
| 5 |
背も お兄さん より ちょっと 小さくて、 |
Рост также, с (моим) старшим братом по сравнению, немного ниже будучи, |
|
se mo oniisan yori chotto chiisakute, |
||
| お 似合い よ。 | хорошо друг другу подходят, йо. | |
| o niai yo. | ||
| 6 | 勝明 さん どう 思います か。 | Катсуаки-сан, что думаешь? |
| katsuaki san doo omoimasu ka. | ||
| 7 |
うん うん。 悪くない けれど、 |
Ум, ум (да да). Неплоха, однако, |
|
un un. warukunai keredo, |
||
| 少し 気 に なる 事 が ある。 | немного "дух в становится дело" /является/ (беспокоит его кое-что). | |
| sukoshi ki ni naru koto ga aru. | ||
| 8 | あら、なあに? | Во, и что это? |
| ara, naani? | ||
| 9 |
お見合い の 写真 で は 振り袖 を |
На "Смотрительной фото", кимоно с длинными рукавами |
|
o miai no shashin de wa furisode o |
||
|
着て いた から わからなかった けれど、 |
носила т.к., было непонятно, однако, |
|
|
kite ita kara wakaranakatta keredo, |
||
|
足 が 太い の が 気 に なる なあ。 |
ноги толстые, "дух/настроение стало", а. (на ум ему пришло, беспокойство) |
|
|
ashi ga futoi no ga ki ni naru naa. |
||
| 10 | 他 が 皆 いい の だ から、 | Всё остальное в порядке т.к., |
| hoka ga mina ii no da kara, | ||
|
そのぐらい は 我慢 し なさい。 |
"то примерно" (по этому поводу) "терпение делай", давай-ка! |
|
|
sonogurai wa gaman shi nasai. |
||
| 練習 | Практика | |
| renshuu | ||
| 1 |
僕 は、大きく なったら、 お父さん と 同じ よう に、 |
Я, большим стану когда, как отец (" отец-сан и одинаковым манером"), |
| boku wa, ookiku nattara, otoosan to onaji yoo-ni, |
||
| お 医者 さん に なりたい。 | врачом стать хочу. | |
| o isha san ni naritai. | ||
| 2 |
オーストラリア に 九年 か 十年 滞在 した こと も ある し、 |
В Австралии, 9-10 лет жил там, и также "пребывания делал факт также являться, /и/", |
|
oosutoraria ni kyuunen ka juunen taizai shita koto mo aru shi, |
||
|
大学 で オーストラリア の 経済 の こと を 勉強 した こと も ある し、 |
в университете, австралийскую экономику изучая ("экономическую вещь", "изучения делал факт также является, /и/") |
|
|
daigaku de oosutoraria no keizai no koto o benkyoo shita koto mo aru shi, |
||
|
また そこ の 新聞社 で 働いた こと も あります。 |
и ещё ("опять"), в тамошней газете работал также ("работал /факт/ также является"). |
|
|
mata soko no shinbunsha de hataraita koto mo arimasu. |
||
| 3 |
子供 が、転んで、 泣き そう でした。 |
Ребёнок, упав, казалось, вот-вот расплачется. "Ребёнок, падая, плакать/жаловаться, так как будто был. " |
|
kodomo ga, koronde, naki soo deshita. |
||
| 4 | 新しい ベッド を 買った 日 から、 | С того дня, как купил новую кровать, |
| atarashii beddo o katta hi kara, | ||
| よく 眠れる そう です。 | хорошо сплю, типа того. | |
| yoku nemureru soo desu. | ||
| 5 | 時間 が なかった ので、 | Т.к. времени не было, |
| jikan ga nakatta node, | ||
| 鈴村さん に 会えなかった の です。 | Сузумура-сан встретить не мог. | |
| suzumura san ni aenakatta no desu. |
