ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  平仮名 の 練習 hıragana no renshuu Практика по хирагане
  書き取り kakitori msp67_hiragana
盆栽 ぼんさい bonsai бонсаи, карликовое дерево
一番危ないです いちばん あぶない です ichiban abunai desu самое опасное /есть/
"/номер один/ опасное /есть/"
度度 たびたび tabi-tabi часто, "раз-раз"
度々      
今晩 こんばん konban этим вечером
寂しい さびしい sabishii печальный, одинокий
全部 ぜんぶ zenbu всё, полностью
前部     фронт, передняя часть
不便 ふべん fuben неудобство
ぼく boku я (мужчина обычно)
例えば たとえば tatoeba например
半分 はんぶん hanbun половина
別別 べつべつ betsu-betsu отдельно, по отдельности
別々      
番地 ばんち banchi номер дома
自分 じぶん jibun себя, самого себя
人人 ひとびと hitobito (все) люди, каждый человек, "человек-человек"
人々      

 

日本語 Перевод
  第六十七課 Урок 67
  dai roku juu nana ka  
     
  富士山 Гора Фуджи
  ふじさん  
  fujisan, fujiyama  
     
1 富士山 って 
本当 に ある の です か。
[То, что] Фуджисан /так называемое/,
вправду существует?
  fujisan tte
hontoo ni aru no desu ka?
 
     
2 ええ、もちろん です。
なぜ です か。
Ага, конечно.
Почему [такой вопрос]?
  ee, mochiron desu.
naze desu ka?
 
     
3 写真 や 絵 で は 
くさる ほど 見ました が、
На фото или на картинке
"отвращения до" смотрела/видела, но
  shashin ya e de wa
kusaru hodo mimashita ga,
 
  実物 は 見た こと が ありません。 в натуре - никогда не видела
("видимая штука /является не/").
  jitsubutsu wa mita koto ga arimasen.  
     
4 飛行機 で 東京 へ 来る 時、 На самолёте в Токио прибываешь когда,
  hikooki de tookyoo e kuru toki,  
  見える こと も 
ある そう です が、
увидеть, ("/видеть можно/ /факт/ /также/)
можно, якобы, но ("имеется, /якобы так/ есть, но")
  mieru koto mo
aru soo desu ga,
 
  私 は 一遍 も 
見た こと が ありません。
но я, ни разу, ("я, один раз /также/")
не видела ("видела /факт/ /выделение/ /имеется не/").
  watashi wa ippen mo
mita koto ga arimasen.
 
     
5 去年 の 夏、
伊豆 半島 まで 出掛けました。
Прошлым летом,
на полуостров Изу отправилась/"вышла из дому".
  kyonen no natsu,
izu hantoo made dekakemashita.
 
     
6 そして 山 の 上 で 
この 方向 に 富士山 が ある 
と 聞きました が、
Затем, на вершине горы,
"в этом направлении, Фуджисан имеется",
то/так услыхала (сказали ей), но
  soshite yama no ue de
kono hookoo ni fujisan ga aru
to kikimashita ga,
 
  雲 しか 見えません でした。 облаков кроме, [ничего] не увидала.
  kumo shika miemasen deshita.  
     
7 知人 の 家族 の 方 の 
お 葬式 で 
На одного моего друга родственника похороны,

"знакомый -ный родственника -ная персона -ные
похороны /способ/"

  chijin no kazoku no kata no
o sooshiki de
 
  富士 霊園 へ も 行きました, が... на Фуджи-кладбище также ходила, но...
  fuji reien e mo ikimashita, ga...  
     
8 あ、文学者 の 墓 が 
ある こと で 
А, писателей могилы
(там) имеются /факт/ /будучи/
  a, bungakusha no haka ga
aru koto de
 
  有名 な 墓地 です よ ね。 знаменитое кладбище, йо, не?
  yumei-na bochi desu yo ne.  
     
9 名前 が 富士 霊園 です から、 Название "Фуджи-кладбище", потому что,
  namae ga fuji reien desu kara,  
  今度 こそ は 
富士山 を 見る こと が 
できる か 
と 思いました が、
в этот раз, наверняка
Фуджисан увидеть
смогу /ли/,
то/так думала, но
  kondo koso wa
fujisan o miru koto ga
dekiru ka
to omoimashita ga,
 
  やっぱり 
だめ でした。
увы ("как я и думала"),
напрасно было.

"всё же
бесполезно было"

  yappari
dame deshita.
 
     
10 あなた が 日本 に 来る の は 
夏 でしょう。
Ты, в Японию [когда] прибываешь,
- лето, видимо.
  anata ga nihon ni kuru no wa
natsu deshoo.
 
  だから 
見る こと が 
できない の です。
Вот поэтому
"видельный факт / видельную вещь" (увидеть)
"невозможное /есть/" (не можешь).
  dakara
miru koto ga
dekinai no desu.
 
     
11 この 次 は 
十一月 ごろ 
いらっしゃい。
В следующий раз -
к ноябрю
приезжай!
  kono tsugi wa
juuichigatsu goro
irasshai.
 
  そう すれば、
どこ から でも 
よく 見えます よ。
Таким образом ("так /делать если обязательно/"),
не важно откуда, ("где от однако")
хорошо сможешь видеть, йо.
  soo sureba,
doko kara demo
yoku miemasu yo.
 
     
12 でも 十一月 に は 
休み を 取る こと が できません。 
Однако, в ноябре
отпуск брать я не могу.
  demo juuichigatsu ni wa
yasumi o toru koto ga dekimasen.
 
  だから 私 は 
一生 富士山 を 
見る こと が できない でしょう。
Соответственно, я
всю жизнь, Фуджисан
не смогу увидеть, наверно!
  dakara watashi wa
isshoo fujisan o
miru koto ga dekinai deshoo.
 
     
  練習 Практика
  renshuu  
     
1 今 から、
皆 はやく 平仮名 を 
Начиная с нынешнего момента, ("Сейчас от")
все (мы), быстро хирагану
  ima kara,
minna hayaku hiragana o
 
  書ける ように 
練習 しましょう。
записывать чтобы,
практикой займёмся/"сделаем".
  kakeru yooni
renshuu shimashoo.
 
     
2 毎晩 七時 ごろ 
家 に 帰って、
Каждый вечер, около семи (ближе к 7-ми)
домой возвращаюсь /и/,
  maiban shichi ji goro
ie ni kaette,
 
  八時 ごろ に 
家族 と 一緒に 
食事 を します。
примерно в восемь
с семьёй вместе
ужинаю ("еду делаем").
  hachi ji goro ni
kazoku to isshoo ni
shokuji o shimasu.
 
     
3 娘 は、スポーツ が 好き で、 Дочке спорт нравится /будучи/ (т.к.),
  musume wa, supootsu ga suki de,  
  毎朝 一時間 
ぐらい 走ります。
каждое утро один час /промежуток времени/
примерно, бегает.
  maiasa ichi jikan
gurai hashirimasu.
 
     
4 この 工場 で 
作る 製品 を 
組み立てる ために 
На этом заводе,
чтоб производить товары (народного потребления),

"Этот завод /на/способ/
производить товары
собирать ради"

  kono koojoo de
tsukuru seihin o
kumitateru tameni
 
  どんな 機械 を 使います か。 какие машины/механизмы используются?
  donna kikai o tsukaimasu ka.  
     
5 店 から もらった 写真 を 
よく 見て、
Из магазина полученные фото
хорошенько рассматривая,
  mise kara moratta shashin o
yoku mite,
 
  洋服 を 
選びましょう。
(европейского стиля) одежду
(давайте мы) выберем.
  yoofuku o
erabimashoo.