| 平仮名 の 練習 | hıragana no renshuu | Практика по хирагане | |
| 書き取り | kakitori | msp65_hiragana | |
| 値段 | ねだん | nedan | цена |
| この間 | この あいだ | kono aida | недавно, на днях, "это интервал", "это между" |
| 何か | なにか | nanika | что; что-то |
| 国 | くに | kuni | страна |
| 何故 | なぜ | naze | почему, отчего |
| 上の | うえの | ueno | район Токио; вверх, верх |
| 残念です | ざんねん です | (d)zannen desu | как печально, "сожаление есть" |
| そんな に | sonna ni | так, настолько | |
| この犬の飼い主 | この いぬ の かいぬし | kono inu no kainushi | это собаки собаки хозяин ("пастух") |
| お金 | お かね | o kane | деньги |
|
|
日本語 | Перевод |
| 第六十五課 | Урок 65 | |
| dai rokujuu go ka | ||
| カメラ を 選ぶ | Выбор камеры | |
| カメラ を えらぶ | ||
| kamera o erabu | ||
| 1 |
新婚 旅行 に 行く 前 に |
В "новобрачных путешествие" перед отправкой ("идти перед"), |
|
shinkon ryokoo ni iku mae-ni |
||
|
カメラ を 一つ 買いたい の です。 |
(фото)камеру /одну штуку/ купить хотел бы. |
|
|
kamera o hitotsu kaitai no desu. |
||
| 2 | 新宿 に 何軒も | В Шинджуку, "сколько /зданий/ более" (множество строений) |
| shinjuku ni nangenmo | ||
| 安い お 店 が あります よ。 | дешёвые магазины имеются, йо! | |
| yasui o mise ga arimasu yo. | ||
| 3 | 一緒 に 来て くれます か。 |
Вместе (со мной) сходить можете? ("Вместе прибывать /дать мне/?" - мне оказать услугу) |
| issho-ni kite kuremasu ka? | ||
| 4 | いい です よ。 | Хорошо, йо. |
| ii desu yo. | ||
|
一日 の 午後 いかが です か。 |
"Первого [числа] месяца" после полудня,
как насчёт? |
|
|
tsuitachi no gogo ikaga desu ka? |
||
| 5 |
はい、結構 です。 よろしく お願い します。 |
Ага, отлично. Большущее спасибо. |
|
hai, kekkoo desu. yoroshiku onegai shimasu. |
||
| カメラ屋 で | В магазине фотоаппаратов | |
| kameraya de | ||
| 6 |
小型 の 簡単 な カメラ を いくつか 見せて 下さい。 |
Малого размера простую камеру, несколько, покажите пожалуйста. |
|
kogata no kantan na kamera o ikutsuka misete kudasai. |
||
| 7 |
そこ に モデル が 全部 出て います から、 |
Вот тут модели, все/всё, выложены/"выходят являются", потому что |
|
soko ni moderu ga zenbu dete imasu kara, |
||
|
どうぞ 手 に 取って 御覧 下さい。 |
вот пожалуйста "руками берите" смотрите/пробуйте, пожалуйста. |
|
|
doozo te ni
totte goran kudasai. |
||
| 8 |
たくさん あります ね。 値段 も ついて います よ。 |
Так много, не! Цена также указана ("прикреплена является"), йо! |
|
takusan arimasu ne. nedan mo tsuite imasu yo. |
||
| 9 | あんまり ある ので、 | "В избытке будучи т.к.", |
| anmari aru node, | ||
|
どれ に したら いい か わかりません。 |
которую выбрать правильно - не знаю. ("которое сделать если - хорошо ли - не знаю") |
|
|
dore-ni shitara ii ka wakarimasen. |
||
| 10 | 全自動 が いい です か。 | Полностью автоматический - хорошо /есть/ (устроит) ли? |
| zenjidoo ga ii desu ka? | ||
| どの メーカー に します か。 |
Какую марку надо? "Какой производитель/maker /чтоб/ /делать/?" |
|
| dono meekaa ni shimasu ka? | ||
| 予算 は どの ぐらい です か。 | Бюджет, какой (сколько) примерно? | |
| yosan wa dono gurai desu ka? | ||
| 11 |
今 は ボディ- の 色 は いろいろ あります。 |
Сейчас, корпуса цвет, разнообразные имеются. |
|
ima wa bodii no iro wa iroiro arimasu. |
||
| どんな 色 が いい です か。 | Какой цвет - "хорошо есть" (устраивает/нравится)? | |
| donna iro ga ii desu ka? | ||
| 12 | むずかしい なあ。 |
Как трудно! |
| muzukashii naa. | ||
|
旅行用 です から、 小さくて、軽くて、 |
Для использования в путешествии потому что,
маленький, лёгкий, |
|
|
ryokooyoo desu kara, chiisakute, karukute, |
||
|
僕の 鞄 と 同じ 色 の この カメラ に しましょう。 |
с моей сумкой одного цвета, такую камеру /чтоб/ сделаем-ка! |
|
|
boku no kaban to onaji iro no kono kamera ni shimashoo. |
||
| 13 |
いい ん です か。 そんな 選び方 を して... |
Эта устроит? ("Хорошая ли /есть/?" Такой разновидности ....? ("Такое выбор-сторона /объект/ делать") |
|
ii n desu ka? sonna erabikata o shite... |
||
| 練習 | Практика | |
| renshuu | ||
|
|
||
| 1 | 外国 旅行 に 行って いる 間 に、 |
Когда я был в заграничном путешествии, ("Зарубежная поездка в ехать быть /посреди/ /в/",) |
| gaikoku ryokoo ni itte iru aida ni, | ||
| 父 が 病気 に なった ので、 | (мой) отец заболевший стал т.к., | |
| chichi ga byooki ni natta node, | ||
| 予定 より 早く 帰りました。 | (я) "расписания вне" быстро вернулся домой. | |
| yotei yori hayaku kaerimashita. | ||
| 2 |
急いで いる 時 は、 タクシー に 乗る より も |
Спешишь когда, ("спешить быть время") на такси ехать верхом вместо того чтоб, |
|
isoide iru toki wa, takushii ni noru yori mo |
||
|
地下鉄 で 行った 方 が はやい です。 |
лучше-быстрее ехать на метро. ("метро /посредством/ ездильная сторона быстрее есть") |
|
|
chikatetsu de itta hoo ga hayai desu. |
||
| 3 |
文子、寒い から、 外 に 出る 前 に、 |
Фумико, холодно потому что, на улицу ("наружа в") перед тем как выходишь, |
|
fumiko, samui kara, soto ni deru mae ni, |
||
| ちゃんと 帽子 を 被り なさい。 |
непременно шапку одень! "именно/точно шапка подвергайся делай!" |
|
| chanto booshi o kaburi nasai. | ||
| 4 | こちら を 御覧 なさい。 |
Сюда посмотри! "Сюда взгляд делай!" |
| kochira o goran nasai. | ||
| 5 |
外国語 を 勉強 したい の です が、 |
Иностранный язык изучать хочу /-ное быть/, но |
|
gaikokugo o benkyoo shitai no desu ga, |
||
|
何 を したら いい か わかりません。 |
какой /делать/ лучше, ("что делать если - хорошо ка") не знаю. |
|
|
nani o shitara ii ka wakarimasen. |
