平仮名 の 練習 | hıragana no renshuu | Практика по хирагане | |
書き取り | kakitori | msp64_hiragana | |
可笑しいです | おかしい です | okashii desu | странно (есть) |
どんどん | dondon | быстро, устойчиво, стабильно (прогрессировать) | |
近付く | ちかづく | chikadzuku | приближаться |
急いで | いそいで | isoide | поспешно |
ここ だ | koko da | тут /есть/, оно тут (неформально) | |
電気 | でんき | denki | электричество |
どこ | doko | где? | |
大学 | だいがく | daigaku | университет, ВУЗ |
出てください | でて ください | dete kudasai | выйдите/выходите пожалуйста |
|
日本語 | Перевод |
第六十四課 | Урок 64 | |
dai rokujuu yon ka | ||
雑誌 | Журнал | |
ざっし | ||
zasshi | ||
1 |
あなた の 英語 の 勉強 は いかが です か。 |
Твоё изучение Английского как оно? |
anata no eigo no benkyoo wa ikaga desu ka? |
||
2 | ええ、大分 進みました。 | Ээ/ага, очень прогрессировал. |
ee, daibu susumimashita. | ||
3 | どこ で 習って いる の です か。 | Где учишься? |
doko-de naratte iru no desu ka? | ||
4 |
個人 レッスン の 先生 に ついて います。 |
С приватным учителем уроки осуществляю. "Приватный урок -ный учитель /в/чтоб/ присоединён являюсь". |
kojin ressun no sensei ni tsuite imasu. |
||
5 |
やっと 少し 読める よう に なりました。 |
Наконец, немного читать /подобно/ стал. |
yatto sukoshi yomeru yoo ni narimashita. |
||
6 |
それじゃ もう 直 シェークスピア でも 読める よう に なる でしょう。 |
Итак, совсем скоро, Шекспира однако читать сможешь /наподобие/ ("так в") станешь, видимо. |
soreja moo jiki sheekusupia demo yomeru yoo ni naru deshoo. |
||
7 |
シェークスピア です か。 僕 に は 全然 興味 が ありません。 |
Шекспир? Меня, совсем не интересует. ("полностью интереса нет"). |
sheekusupia desu ka? boku-ni-wa zenzen kyoomi ga arimasen. |
||
8 |
英語 を 習って いる の は 仕事 関係 の 記事 を |
Английский изучаю ("Английский /объект/ изучаю быть - ное
/субъект/"), (чтобы) по работе статьи ("работой связь -ное статья") |
eigo o naratte iru no wa shigoto kankei no kiji o |
||
読む ため です。 | читать быть в состоянии ("чтения ради /есть/"). | |
yomu tame desu. | ||
9 |
工業 関係 の 雑誌 を 読みたい の です。 |
"Производственная индустрия" по теме/"связанные" журналы читать желаю /-ное есть/. |
koogyoo kankei no zasshi o yomitai no desu. |
||
10 | へえ、まじめ なん です ね。 | Вправду, серьёзно как /есть/, не. |
hee, majime nan desu ne. | ||
11 |
父 は 農業 関係 の 仕事 を して いる ので、 |
Отец с сельским хозяйством связан -ную работу делает (в С/Х работает) потому что ("работу/занятие делает быть т.к."), |
chichi wa noogyoo kankei no shigoto o shite iru node, |
||
その 方面 の 雑誌 も 読める よう に なりたい の です。 |
"того поля" (о том поле деятельности) журналы также мочь читать чтоб/"ради", стать хочу /такое есть/ (чтобы смочь читать журналы). |
|
sono hoomen no zasshi mo yomeru yoo-ni naritai no desu. |
||
12 | 今 は 全部 わからなくて も | Сейчас, всё не понимаешь если даже , |
ima wa zenbu wakaranakute mo | ||
どんどん 読んで みる こと です ね。 |
стабильно/изобильно (всё лучше), "читать смотреть штука /есть/" (читать пытаться сможешь), не? |
|
dondon yonde miru koto desu ne. |
||
13 |
あ、何か 英語 の 雑誌 を 手 に 持って います ね。 |
А, какой-то английский журнал (у тебя) в руке держишь /является/, не? |
a, nanika eigo no zasshi o te ni motte imasu ne. |
||
何 です か。 | Что это? | |
nan desu ka? | ||
見せて 下さい。 | Покажи пожалуйста. | |
misete kudasai. | ||
14 | あれ、ロック の 雑誌 だ。 | Во! Рок-журнал! |
are, rokku no zasshi da. | ||
練習 | Практика | |
renshuu | ||
|
||
1 |
お坊ちゃん は もう 直 歩ける よう に なります ね。 |
(Ваш) малыш совсем скоро ходить /типа/подобно/ станет, не. |
obotchan wa moo jiki arukeru yoo-ni narimasu ne. |
||
2 |
その 話 は 本当 だ と は 思えません。 |
Эта история правдивая /есть что оно/ , не думаю. |
sono hanashi wa hontoo da to wa omoemasen. |
||
3 |
来月 から イギリス の 工業 関係 の 会社 に |
Со следующего месяца, в английском "индустриальном сообществе" компании |
raigetsu kara igirisu no koogyoo kankei no kaisha ni |
||
勤める こと に なる ので、 |
работать/служить буду потому что, ("служить/работать /штука/ /чтоб/ становиться т.к.") |
|
tsutomeru koto ni naru node, | ||
はやく 英語 を 覚えたい です。 | быстро Английский выучить хочу. | |
hayaku eigo o oboetai desu. | ||
4 |
はやく 英語 が できる よう に なりたい と 思ったら、 |
Смочь быстро изучить Английский если думаешь, "Быстро Английский мочь чтобы/ради/наподобие стать хочешь, то/так думаешь если" |
hayaku eigo ga dekiru yoo-ni
naritai to omottara, |
||
ちゃんと 勉強 し なさい。 | правильно занимайся/учись, давай-ка! "правильно обучение делай делай!" |
|
chanto benkyoo shi nasai. | ||
5 |
もう
直 あなた に 会える こと が できる ので、 |
Совсем скоро тебя увижу потому что, "/Более прямо/ тебя /чтоб/ мочь встретить штука возможно т.к.," |
moo jiki anata ni aeru koto ga dekiru node, |
||
楽しみ に して います。 | радость меня наполняет. "радость /в/ делаю являюсь." |
|
tanoshimi ni shite imasu. |