|
日本語 | Français |
第五十三課 |
Cinquante-troisième leçon (ième / cinq-dix-trois / leçon) |
|
dai gojuu san ka | ||
見舞 |
La visite (visite) |
|
みまい | ||
mimai | ||
1 |
橋本さん の お 見舞 に 行かなければ なりません。 |
Il faut que nous allions voir Monsieur Hashimoto. (Hashimoto-M. [relation] / [politesse]-visite / [but] / il faut aller) |
hashimoto-san no o mimai ni ikanakereba narimasen. |
||
2 | どこ に 入院 して います か。 |
Dans quel hôpital est-il ? (où / [lieu] / entrée à l'hôpital-faire / [question]) |
doko-ni nyuuin shite imasu ka? | ||
3 |
日赤病院 に 入院 して いる そう です。 |
On m'a dit qu'il était à l'hôpital de la Croix-Rouge. (Croix Rouge du Japon-hôpital / [lieu] / entrée à l'hôpital-faire / il paraît que) |
nisseki byooin ni nyuuin shite iru soo desu. |
||
4 | 何曜日 に しましょう か。 | Quel jour irons-nous ? (quel jour de la semaine / [but] / faisons / [question]) |
nanyoobi ni shimashoo ka? | ||
5 |
今日 は 水曜日 です から、 明後日の 金曜日 に しましょう。 |
Aujourd'hui c'est mercredi, allons-y après-demain
vendredi. (aujourd'hui / [annonce] / mercredi / c'est / parce que // après-demain / [apposition] / vendredi / [but] / faisons) |
kyoo wa suiyoobi desu kara, myoogo-nichi no kinyoobi ni shimashoo. |
||
金曜日 |
Le vendredi (vendredi) |
|
kinyoobi | ||
6 |
お 見舞 に 何 を 持って いきましょう か。 |
Qu'est-ce que nous apporterons pour cette visite
? ([politesse]-visite / [but] / quoi / [objet] / tenir-allons / [question]) |
o mimai ni nani o motte ikimashoo ka? |
||
7 | 果物 か お 花が いい です ね。 | Ce serait bien d'apporter des fruits ou des
fleurs. (fruit / ou bien / [familiarité]-fleur / [sujet] / être bien / c'est / [accord]) |
kudamono ka o hana ga ii desu ne. | ||
8 |
食べ物 は 控えた 方
が いい でしょう。 |
Il vaudrait mieux éviter ce qui se mange. (aliment / [annonce] / s'abstenir / côté / [sujet] / être bien / ce doit être) |
tabemono wa hikaeta hoo ga ii deshoo. |
||
腸 の 手術 だった そう です から。 |
Il paraît qu'il a subi une opération de l'intestin. (intestin / [relation] / opération chirurgicale / c'était / il paraît que / parce que) |
|
choo no shujutsu datta soo desu kara. |
||
9 |
この 赤い チューリップ と 黄色い チューリップ を 全部 で 十本 持って いきましょう。 |
Prenons de ces tulipes rouges et de ces tulipes
jaunes, dix au total. (ce / être rouge / tulipe / et / être jaune / tulipe / [objet] / au total / dix-objet long / tenir-allons) |
kono akai chuurippu to kiiroi churip-pu o zenbu-de jup-pon motte ikimashoo, |
||
病院 で |
A l'hôpital (hôpital / [lieu]) |
|
byooin de | ||
10 | いかが です か。 |
Comment allez-vous ? (comment / c'est / [question]) |
ikaga desu ka? | ||
11 |
お かげ さま で、 大分 よく なりました。 |
Très bien, merci, je vais plutôt mieux. (grâce à vous / assez / bien / être devenu) |
o kage sama de, daibu yoku narimashita. |
||
12 |
あと 一週間 で 家 に 帰れる そう です。 |
On m'a dit que dans une semaine je pourrai rentrer
chez moi. (après / un-semaine / [moyen] / chez moi / [lieu) / pouvoir rentrer / il paraît que) |
ato isshuukan de uchi ni kaereru soo desu. |
||
13 | それでは お 大事 に。 | Faites bien attention à vous. |
soredewa o daiji ni. | ||
14 |
どうも わざわざ ありがとう ございました。 |
Merci beaucoup de votre visite. |
doomo wazawaza arigatoo gozaimashita. |
||
練習 | Exercices | |
renshuu | ||
1 | ビール を 七本 下さい。 | Sept bouteilles de bière, s'il vous plaît. |
biiru o nana-hon kudasai. | ||
2 |
あと 四週間 で 旅行 に 出ます。 |
Dans quatre semaines je pars en voyage. |
ato yonshuukan de ryokoo ni demasu. |
||
3 |
金曜日 まで に 払わなければ なりません。 |
Il faut payer avant vendredi. |
kinyoobi made ni harawanakereba narimasen. |
||
4 |
明日 は 休み なのに はやく 起きなければ なりません。 |
Bien que demain soit un jour de congé, je dois me lever tôt. |
ashita wa yasumi nanoni hayaku okinakereba narimasen. |
||
5 |
十年 前 に 両親 から もらった ベッド と |
J'ai vendu le lit que m'avaient donné mes parents il y a dix ans |
juu nen mae ni ryooshin kara moratta beddo to |
||
のみ の 市 で 買った 江戸 時代 の 茶碗 を 売りました。 |
et les tasses de l'époque d'Edo que j'avais achetées au marché aux puces. | |
nomi no ichi de katta edo jidai no chawan o urimashita. |
||