ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

日本語 Français
  第五十一課 Cinquante et unième leçon
(ième / cinq-dix-un / leçon)
  dai gojuu ik-ka  
  タクシー En taxi
(taxi)
  takushii  
     
1 レストラン・ナポレオン まで 
急いで おねがい します。
Au Restaurant Napoléon, vite, s'il vous plaît.
(restaurant-Napoléon / jusqu'à / en se hâtant / je vous prie)
  resutoran naporeon made
isoide onegai shimasu.
 
     
2 えっ、何 です か。 Qu'est-ce que c'est que ça ?
  e (ett), nan desuka?  
     
3 ナポレオン と いう 名前 の 
フランス 料理 の レストラン です。
C'est un restaurant français qui s'appelle "Le Napoléon".
(Napoléon / [citation] / dire / nom / [relation] / France-cuisine / [relation] / restaurant / c'est)
  naporeon to iu namae no
furansu ryoori no
resutoran desu.
 
     
4 どの 辺 に ある の です か。 Ça se trouve dans quel coin ?
(quel / environs / [lieu] / se trouver / c'est que / [question])
  dono hen ni aru no desu ka?  
     
5 サントリー 美術館 の 
すぐ そば に ある 
と 聞きました。
On m'a dit que c'était juste à côté du Musée Suntory.
(Suntory-musée / [relation] / aussitôt / côté / [lieu] / se trouver / [citation] / avoir entendu)
  santorii bijutsukan no
sugu soba ni aru
to kikimashita.
 
     
6 あ、港区 に ある 美術館 です ね。 Ah, c'est ce musée qui se trouve dans Minatoku?
(ah / Minatoku / [lieu] / se trouver / musée / c'est / [accord])
  a, minatoku ni aru bijutsukan desu ne.  
     
  美術館 の 前 Devant le musée
(musée / [relation] / devant)
  bijutsu-kan no mae  
     
7 ここ が サントリー 美術館 です。 Voilà le Musée Suntory.
(ici / [sujet) / Suntory-musée / c'est)
  koko ga santorii bijutsukan desu.  
  これ から どう 行きます か。 Maintenant comment j'y vais ?
(ceci / à partir de / comment / aller / [question])
  kore kara doo ikimasu ka?  
     
8 これ が 住所 です。 Voilà l'adresse.
(ceci / [sujet] / adresse / c'est)
  kore ga juusho desu.  
     
9 住所 だけ で は わからない な。 Avec seulement l'adresse, je ne sais pas comment y aller.
(adresse / seulement / [moyen] / [renforcement] / ne pas être compréhensible / [réflexion])
  juusho dake de wa wakaranai na.  
     
10 あそこ の にぎやか な 所 に 
公衆 電話 が ある 
と 思います から、
Je pense que dans cet endroit animé là-bas, il y a des téléphones publics,
(là-bas / [relation] / animé / c'est / endroit / [lieu] / public-téléphone / [sujet] / se trouver / [citation] / penser / parce que // )
  asoko no nigiyaka na tokoro ni
kooshuu denwa ga aru
to omoimasu kara,
 
  電話 で 
くわしい 道 を 聞いて みます。
je vais demander par téléphone le chemin précis.
( téléphone / [moyen] / être précis / chemin / [objet] / aller demander)
  denwa de
kuwashii michi o kiite mimasu.
 
     
11 こまかい お 金 を 
持って います か。
Vous avez de la monnaie ?
(être menu / [familiarité]-argent / [objet] / avoir / [question])
  komakai o kane o
motte imasu ka.
 
     
12 十円玉 を 
たくさん 持って いる から、
大丈夫 です。
J'ai plein de pièces de 10 yen, ça ira.
(dix-yen-pièce de monnaie / [objet] / beaucoup / avoir / parce que // sans problème / c'est)
  juu-en-dama o
takusan motte iru kara,
daijoobu desu.
 
     
  電話 を かけて から Après avoir téléphoné
(téléphone / [objet] / faire fonctionner / après que)
  denwa o kakete kara  
     
13 友達 が 迎え に 来ます から、 Notre ami vient nous chercher,
(ami / [sujet] / venir à la rencontre / [but] / venir / parce que // )
  tomodachi ga mukae ni kimasu kara,  
  ここ で 降りる こと に します。 nous descendrons ici.
( ici / [lieu] / descendre / le fait de / [but] / faire)
  koko de oriru koto ni shimasu.  
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 電話 を かけたい 
と 思いました が、
Je voulais téléphoner, mais
  denwa o kaketai
to omoimashita ga,
 
  こまかい お 金 が なかった ので、
できません でした。
comme je n'avais pas de monnaie, je n'ai pas pu.
  komakai o kane ga nakatta node,
dekimasen deshita.
 
     
2 どこ で 降りる の です か。 Où descendez-vous ?
  doko de oriru no desu ka?  
     
3 タクシー に 乗って 行きました けれども、 J'y suis allé en taxi, mais
  takushii ni notte ikimashita keredomo,  
  遅れて しまいました。 je suis pourtant arrivé en retard.
  okurete shimai mashita.  
     
4 ちょっと 待って 下さい。
すぐ 調べて みます。
Attendez un instant.
Je vais chercher tout de suite.
  chotto matte kudasai.
sugu shirabete-mimasu.
 
     
5 この 有名 な 村 は 
にぎやか で、
Ce célèbre village est plein d'animation
  kono yuumei na mura wa
nigiyaka de,
 
  とても きれい です。 et vraiment magnifique.
  totemo kirei desu.