|
|
日本語 | Перевод | Комментарии |
| 第五十課 | Урок 50 | ||
| dai go juk-ka | |||
| 美術館 | Музей искусств | "Красоты замок" | |
| びじゅつかん | |||
| bijutsukan | |||
| 1 | ところで 新しい 現代 美術館 に | Кстати, новый современный музей /в/ | |
| tokorode atarashii gendai bijutsukan ni | |||
| 行った こと が あります か 。 | вы ходили? | "хождение факт имеется?" | |
| itta koto ga arimasu ka? | |||
| 2 | いいえ、まだ です。 | Нет, пока что нет. | "Нет, пока что /есть/." |
| iie, mada desu. | |||
| 3 |
明日 また は あさって 一緒 に 見 に 行きましょう。 |
Завтра или же ("опять") послезавтра, вместе, посмотрим пойдём/идём-ка. |
"смотреть в/чтоб пойдём" |
|
ashita mata wa asatte issho ni mi ni ikimashoo. |
|||
| 4 |
はい、では さっそく 明日 の 午後 行きましょう。 |
Да, тогда, немедля, завтра после полудня идём/пойдём. |
|
|
hai, dewa sassoku ashita no gogo ikimashoo. |
|||
| 美術館 の 中 で。 | В музее. | "Искусства дворец -ное середина /местоположение/. | |
| bijutsukan no naka de. | |||
| 5 | 何 を 見て います か。 | Что вы смотрите? | |
| nani o mite imasu ka? | |||
| 6 | この 緑色 の 絵 を 見て います。 | Эту зелёную картину смотрю. | |
| kono midoriiro no e o mite imasu. | |||
| 7 | 何 です か、これ は? | Что это/такое, это? | |
| nan desu ka, kore wa? | |||
|
非常 に 不思議な 絵 です ね。 |
Чрезвычайно странная/волшебная картина, не? |
||
| hijoo ni fushigi-na e desu ne. |
|||
| 8 |
顔 だ と 思います。 |
Лицо (это) /есть/, так думаю. |
|
|
kao da to omoimasu. |
|||
| 9 |
あ、そう です か。 私に は、 |
А, вот как. А мне, |
|
|
a, soo desu ka. watashi-ni wa, |
|||
| 猫 に 見えます。 | кошка видится. | ||
| neko ni miemasu. | |||
| 10 |
これ が 足 で、 これ が 頭 でしょう。 |
Это - нога /быть/, это голова, должно быть. |
|
|
kore ga ashi de, kore ga atama deshoo. |
|||
| 11 | いいえ、そう で は ありません。 | Не, это однако не так. | "быть /субъект/" |
| iie, soo de wa arimasen. | |||
|
これ は 人 の 目 で、 これ は 鼻 です よ。 |
Это - человеческие глаза /быть/, это нос, йо. |
||
|
kore wa hito no me de, kore wa hana desu yo. |
|||
| 12 |
猫 の 頭 で は ない と 思います。 |
Кошачья голова /быть/ - нет, так думаю. |
|
|
neko no atama de wa nai to omoimasu. |
|||
| 13 | 絵 の 題 を 見ましょう。 | Картины титул (подпись) давайте посмотрим. | |
| e no dai o mimashoo. | |||
| 何 と 書いて あります か。 | Что там написано? | ||
| nan to kaite arimasu ka? | |||
| 14 | 「夢 の 森」 | Сна/мечты лес. | |
| "yume no mori" | |||
| 練習 | Практика | ||
| renshuu | |||
| 1 |
後ろ の 大きい 建物 は 現代 美術館 で は ない よ。 |
Позади (с другой стороны) -ное, большое здание, современных искусств музей, однако - нет, йо (это не музей). |
|
| ushiro no ookii tatemono wa gendai bijutsukan de-wa nai yo. |
|||
| 駅 だ よ。 | Вокзал/станция /быть/, йо! | ||
| eki da yo. | |||
| 2 |
来月 まで に は できあがらない と 思います。 |
На следующий месяц (к след. месяцу) не будет готово, так думаю. |
出来上がる - dekiagaru, быть готовым |
|
raigetsu made ni wa dekiagaranai to omoimasu. |
|||
| 3 |
この 新しい ビル は 銀行 で、 |
Это новое здание (building) - банк /быть/, |
|
| kono atarashii biru wa ginkoo de, |
|||
|
その 隣の 白い 建物 は 病院 です。 |
то соседнее белое здание - больница /есть/. |
||
|
sono tonari-no shiroi tatemono wa
byooin desu. |
|||
| 4 |
この 新しい ビル は 銀行 で、 |
Это новое здание (building) - банк быть, и, |
|
| kono atarashii biru wa ginkoo de, |
|||
|
その 隣 の 白い 建物 は 病院 だ と 聞きました。 |
то рядом белое здание - больница /быть/, то/так (я) слыхал. |
||
| sono tonari no shiroi tatemono wa byooin da to kikimashita. |
|||
| 5 |
月曜日 に 妹 と 財布 を 買い に 行きました。 |
В понедельник, с младшей сестрой бумажник/кошелёк купить чтобы, ходил. |
|
|
getsuyoobi ni imooto to saifu o kai ni ikimashita. |
