|
|
日本語 | Italiano |
| 第四十六課 |
Quarantaseiesima lezione |
|
| dai yonjuu rok-ka | (...° / quattro dieci sei / lezione) | |
| 医者 | Dal dottore | |
| いしゃ | ||
| isha | dottore | |
| 1 | あなた が 胃 が 痛い | Dato che mi hai detto di soffrire di stomaco, ti ho preso un appuntamento con un medico che conosco. |
| anata ga i ga itai | tu / [soggetto] / stomaco / [soggetto] / essere doloroso | |
| と 言って いました ので、 | ||
| to itte imashita node, | [citazione] / aver detto /poiché // | |
| 私 が 知って いる | ||
| watashi ga shitte iru | io / [soggetto] / conoscere / [cortesia] - medico - sig. / [luogo] | |
| お 医者 さま に | ||
| o isha sama ni | ||
| 予約 を 取りました。 | appuntamento / [oggetto] / aver preso | |
| yoyaku o torimashita. | ||
| 2 | ありがとう ございます。 | Grazie tante. |
| arigatoo gozaimasu. | grazie tante | |
| 胃潰瘍 で は ない か と | Temo che sia un'ulcera. | |
| ikaiyoo de wa nai ka to | stomaco - ulcera / non è / [domanda] / [citazione] | |
| 心配 して います。 | ||
| shinpai shite imasu. | preoccupazione - fare | |
| 3 | それ は 早く お 医者さん へ | E' meglio andare in fretta da un dottore! |
| sore wa hayaku o isha-san e | questo / [annuncio] / in fretta / [cortesia] - medico - sig. / [destinazione] | |
| 行った 方が いい です ね。 | ||
| itta hoo-ga ii desu ne. | essere andato / lato / [soggetto] / essere bene / è / [accordo] | |
| 4 | このごろ は 胃潰瘍 でも | Sembra che ora anche un'ulcera gastrica guarisca senza problemi, se la si cura in tempo. |
| konogoro wa ikaiyoo demo | questi tempi / [rafforzamento] / stomaco - ulcera / anche | |
| 早く 治療 する と、 | ||
| hayaku chiryoo suru to, | presto / cura - fare / quando // | |
| 問題 なく 直る そう です から。 | ||
| mondai naku naoru soo desu kara. | senza problema / guarire / sembra che / perché | |
| 5 | それで 予約 は いつ です か。 | L'appuntamento, per quando è? |
| sorede yoyaku wa itsu desu ka? | e / appuntamento / [annuncio] / quando / è / [domanda] | |
| 6 |
再来週 の 水曜日 の 午後 四時 十五分 前 です。 |
Fra due settimane, mercoledì, alle quattro meno un quarto di pomeriggio. |
|
sarai-shuu no suiyoobi no gogo yo-ji yuugofun mae desu. |
settimana dopo la settimana ventura / [relazione] / mercoledì / [relazione] / pomeriggio / quattro ora dieci cinque minuto prima / è | |
| 病院 | All'ospedale | |
| byooin | ospedale | |
| 7 | お かけ 下さい。 | Si accomodi. |
| o kake kudasai. | si sieda | |
| どう なさいました か。 | Che succede? | |
| doo nasaimashita ka? | come / aver fatto / [domanda] | |
| 8 | 食後 一時間 ぐらい 経つ と、 | Circa un'ora dopo il pasto, |
| shokugo ichijikan gurai tatsu to, | dopo il pasto / un - ora / circa / passare / quando // | |
| 胃 が じんと 痛く なります。 | lo stomaco mi fa molto male. | |
| i ga jinto itaku narimasu. | stomaco / [soggetto] / improvvisamente ed acutamente / essere doloroso / divenire | |
| 胃潰瘍 で は ない でしょう か。 | Non sarà per caso un'ulcera? | |
| ikaiyoo de wa nai deshoo ka? | ulcera / non è / si può pensare / [domanda] | |
| 9 | ちょっと 見て みましょう。 | Vediamo un po'. |
| chotto mite mimashoo. | un po' / guardare / proviamo a vedere | |
| 舌 を 出して 下さい。 | Tiri fuori la lingua. | |
| shita o dashite kudasai. | lingua / [oggetto] / faccia uscire | |
| その ベッド に 横 に なって 下さい。 | Si sdrai su quel letto. | |
| sono beddo ni yoko ni natte kudasai. | questo / letto / [luogo] / fianco / [fine] / divenga | |
| 10 | ここ を 押す と、痛い です か。 | Fa male se premo qui? |
| koko o osu to, itai desu ka? | qui / [oggetto] / premere / quando // essere doloroso / è / [domanda] | |
| -いいえ。 | No. | |
| iie. | ||
| 11 |
ここ は? -いいえ。 ここ は? -いいえ。 |
Qui? No. Qui? No. |
| koko wa? iie. koko wa? iie. | ||
| 12 |
大丈夫 です。 わかりました。 |
Tutto bene. Ho capito. |
|
daijoobu desu. wakarimashita. |
nessun pericolo / è // aver capito |
|
| 何でも ありません。 | Non c'è niente di serio. | |
| nandemo arimasen. | niente / non è | |
| ただ の 食べすぎ です。 | Solo che mangia troppo. | |
| tada no tabesugi desu. | semplice / [relazione] / troppo - mangiare / è | |
| 13 |
一週間 ぐらい 胃 を 休ませる ため に、 |
Per far riposare lo stomaco, dovrà ridurre un po' il cibo per circa una settimana. |
|
isshuukan gurai i o yasumaseru tame ni, |
una settimana / circa /stomaco / [oggetto] / far riposare / al fine di // | |
| 少し 食物 を 控えて 下さい。 | ||
| sukoshi tabemono o hikaete kudasai. | un po' / cibo / [oggetto] / moderi | |
| 14 |
でも 今晩、 昇進 祝い に |
Ma questa sera devo andare in un ristorante francese a festeggiare la mia promozione... |
|
demo konban, shooshin iwai ni |
ma / questa sera / promozione - celebrazione / [fine] |
|
| フランス・レストラン に | ||
| furansu resutoran ni | Francia - ristorante / [luogo] | |
| 行く こと に なって います が… | ||
| iku koto ni natte imasu ga... | andare / il fatto di / [fine] / divenire / ma | |
| 練習 | Esercizi | |
| renshuu | ||
| 1 | 事故 に 会った の で は ない か | Temo che abbiano avuto un incidente. |
| jiko ni atta no de wa nai ka | ||
| と 心配 して います。 | ||
| to shinpai shite imasu. | ||
| 2 | 足 が 痛い。 | Mi fa male il piede. |
| ashi ga itai. | ||
| 3 | 三時 二十五分 前 に | Sono uscito dallo stabilimento alle tre meno venticinque. |
| san-ji ni-juu go-fun mae ni | ||
| 工場 を 出ました。 | ||
| koojoo o demashita. | ||
| 4 | お 誕生日 祝い に | Per festeggiare il tuo compleanno, andiamo a teatro. |
| o tanjoobi iwai ni | ||
| 芝居 を 見 に 行きましょう。 | ||
| shibai o mi ni ikimashoo. | ||
| 5 | 医者 の ところ へ 行く と、 | Ho sempre un po' paura quando vado dal medico. |
| isha no tokoro e iku to, | ||
| いつも 何か こわい です。 | ||
| itsumo nanika kowai desu. |
