ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

日本語 Перевод Комментарии
  第三十六課 Урок 36  
  dai sanjuu rok-ka    
  苗字,名字 Фамилия  
  みょうじ    
  myooji    
       
1 日本人 の 苗字 は 
自然 の 物 を 
Японские фамилии (название семьи), "Японец -ные фамилии
природы объекты/вещи
  nihonjin no myooji wa
shizen no mono o
   
  表す 名前 が 
多い です ね。
представляющие природные элементы,
много их, не?
выражают имя/название /выделение/ много/множественные /есть/, не?"
  arawasu namae ga
ooi desu ne.
   
       
2 そう です ね。  Ага.  
  soo desu ne.    
  それに 同じ 苗字 を 
持って いる 
人 が 
Вдобавок, одинаковую фамилию
носящих людей,
"Вдобавок, одинаковая фамилия /о/
носят являются
люди /выделение/
  soreni onaji myooji o
motte iru
hito ga
   
  たくさん います。 много. много имеется."
  takusan imasu.    
       
3 電話帳 に は 
同じ 苗字 が 
 ページ も 
В телефонном справочнике,
та же фамилия
много/"сколько" страниц /ещё/
(так много страниц)
  denwachoo ni wa
onaji myooji ga
nan
peeji mo
   
  続く こと が あります。 продолжается. "продолжения /факт/ /выделение/ является."
  tsuzuku koto ga arimasu.    
       
4 たとえば、 山田 とか 田中 とか 鈴木 など  Например, Ямада, как и Танака, как и Сузуки и т.д.  
  tatoeba, yamada toka tanaka toka suzuki nado    
  と いう 名前 です。 вот такие фамилии. "... так называемое имя /есть/."
  to iu namae desu.    
       
5 どうして そんな に 
同じ 名前 の 人 が 
Почему такие
с одинаковой фамилией  люди?
"однако именуемые люди"
  dooshite sonna ni
onaji namae no hito ga
   
  いる の です か。   "являться -ное /есть/?"
  iru no desu ka?    
   親戚 の 人 です か。 Все они родственники? "Все люди родственные люди /есть/"?
  minna shinseki no hito desu ka?    
       
6 いいえ。  Нет, "Нет."
  iie.    
  必ずしも そう いう わけ で は ありません。 не обязательно. "Обязательно, так говорить значение /однако/ не есть."
  kanarazushimo soo iu wake de wa arimasen.    
       
7 昔 は 公家 と 武家 の 人 しか Раньше, за исключением как благородные (империальные) люди и воины/самураи "Раньше, знать и воины -ные люди за исключением/лишь
  mukashi wa kuge to buke no hito shika    
  苗字 が ありません でした。 фамилий не имели. название фамилии не имели были."
  myooji ga arimasen deshita.    
       
8 段々 平民 も 苗字 を Постепенно, плебеи также фамилию  
  dandan heimin mo myooji o    
  持つ こと に なりました。 начали использовать/иметь. "ношения/обладание /факт/ /в/ стали."
  motsu koto ni  narimashita.    
       
9 平民 は 田舎 に 
住んで いる 人 が 
Плебеи, в сельской местности
жили в основном.
"Плебеи сельская местность /в/
живут являются люди /выделение/
  heimin wa inaka ni
sunde iru hito ga
   
  ほとんど でした。   почти (все) были."
  hotondo deshita.    
       
10 どう いう 苗字 を つけよう か  Когда они думали, какая их фамилия, "Как говорить название фамилии /применять/ /ли/
  doo iu myooji o tsukeyoo ka    
  と 思った 時、   - так думали когда -
  to omotta toki,    
  自然 に 関係 が ある 苗字 を 
作りました。
создали фамилии, связанные с природными объектами. природа -ная связь/отношение /являться/ фамилии
сделали/сконструировали."
  shizen ni kankei ga aru myooji o
tsukurimashita.
   
       
11 たとえば、 山 に  を 
持って いた 人 は 
Например, около горы рисового поля
владелец,
"обладать являлся человек"
  tatoeba, yama ni ta o
motte ita hito wa
   
  「山田」 と いう 苗字 に なりました "гора поле" - так называемую фамилию получил ("/в/ стал").  
  "yamada" to iu myooji ni narimashita.    
       
12 「渡辺」と いう 名前 は 
川 を 渡る 所 に 
"Ватанабе" - так называемое имя,
в "через реку" месте
"Ватанабе (переправа местность) - так говоримое имя
[
для] река /о/ через/напротив место /в/
  "watanabe" to iu namae wa
kawa o wataru tokoro ni
   
  住んで いた 人 に 
つけた 名前 です。
жившие люди получили имя. живёт являлся человек /в/
прикреплённое имя /есть/".
  sunde ita hito ni
tsuketa namae desu.
   
       
13 「山中」と いう 名前 は  "Яманака" - "так говоримое" имя  
  "yamanaka" to iu namae wa    
  山 の 中 に 住んで いる  "гора посреди живущий"  
  yama no naka ni sunde iru    
  と いう 意味 です。 означает. "так /говоримое/ значение /есть/.
  to iu imi desu.    
       
14 だから 日本人 の 苗字 を 
覚える こと は 
Поэтому, японцев имена фамилий
запомнить
"запоминать /факт/"
  dakara nihonjin no myooji o
oboeru koto wa
   
  むずかしく ありません。 не трудно. "трудное является не"
  muzukashiku arimasen.    
       
  練習 Практика  
  renshuu    
1 スミス と いう 名前 は  Имя [фамилия имеется ввиду] "Смит" - "Смит, так говоримое имя"
  sumisu to iu namae wa    
  アメリカ人 か イギリス人 の 名前 です。 американца или англичанина (полное) имя/"фамилия".  
  amerikajin ka igirisujin no namae desu.    
       
2

日本人 の 苗字 は 
自然 の 物 を 

Большинство японских имён (фамилий) представляют элементы природы. "Японские фамилии,
природные вещи/штуки /объект/
  nihonjin no myooji wa
shizen no mono o
   
  表す 名前 が 
ほとんど です。
  выражать имя /выделение/
в основном /есть/."
  arawasu namae ga
hotondo desu.
   
       
3

女 の 人 は 皆 
香水 が 好き です。

Все женщины любят парфюм/духи. "Женские люди /субъект/ все люди,
духи /выделение/ нравиться /есть/."
  onna no hito wa minna
koosui ga suki desu.
   
       
4 来年 から 
東京 に 住む こと に なります。
Со следующего года,
я должен жить в Токио
"Следующий год от,
Токио /в/ обитать /факт/ -ное становлюсь."
  rainen kara
tookyoo ni sumu koto ni narimasu.
   
       
5 渡辺さん で は ない か  Я подумал, а не Ватанабе-сан ли это был. "Ватанабе-сан однако не /ли/,
  watanabe-san de wa nai ka    
  と 思いました。   то/так думал."
  to omoimashita.    
      p114