|
日本語 | English | Italiano |
第二十九課 | Lesson 29 |
Ventinovesima lezione |
|
dai nijuu kyu ka | (...° / due dieci nove / lezione) | ||
誕生日 | Birthday | Il compleanno | |
たんじょうび | |||
tanjoobi | compleanno | ||
1 |
今度 の 火曜日 は、 あなた の 誕生日 だ から、 |
This (today 's) Tuesday, your birthday because, | Martedì prossimo è il tuo compleanno, |
kondo no kayoobi wa, anata no tanjoobi da kara, |
questa volta / [relazione] / martedì / [annuncio] / tu / [relazione] / compleanno / è / poiché | ||
どこか で お 食事 しましょう。 |
let's go somewhere to eat. ("somewhere /at/ /o/ meal let's do"). |
andiamo a mangiare da qualche parte. | |
dokoka de o shokuji shimashoo. | qualche parte / [luogo] / [familiarità] - pasto / facciamo | ||
2 |
それから お 芝居 か 音楽会 に 行かない? |
After that, shouldn't we go (watch) a drama or a concert? | E se andassimo poi a teatro o a un concerto? |
sorekara o shibai ka ongakkai ni ikanai? |
poi / [familiarità] - teatro / oppure / concerto / [fine] / non andare | ||
3 | てんぷら が 食べたい な。 | I would like to eat tenpura, /na/ (thinking). | Mangerei volentieri della tempura! |
tenpura ga tabetai na. | tempura / [soggetto] / essere l'oggetto del desiderio di magiare / [riflessione] | ||
4 |
じゃ それなら 上原 さん が 教えて くれた |
Well, in that case, (in the) told me by Uehara ("informing arrived") |
In questo caso, andiamo al ristorante che mi ha indicato la signora Uehara. |
ja, sorenara uehara san ga oshiete kureta |
allora / in questo caso / Uehara - signora / [soggetto] / insegnare / aver fatto per me | ||
お 店 に 行きましょう。 | shop let's go. | [familiarità] - negozio / [fine] / andiamo | |
o mise ni ikimashoo. | |||
5 | ぴあ は どこ。 | Where is Pia? | Dov'è il Pia? |
pia wa doko? | Pia / [annuncio] / dove | ||
6 |
そこ
の ピアノ の 上に ある から 取って。 |
At the top of that piano being because, take (it). | Là sul piano, passamelo. |
soko no piano ue-ni aru kara totte. |
là / [relazione] / piano / [relazione] / sopra / [luogo] / trovarsi / perché // prendi | ||
7 |
お 芝居 は 何 ページ に 出て いる? |
Drama (announcements), at what page coming out /are/? |
A che pagina sono i teatri? |
o shibai wa nan peeji ni dete iru? |
[familiarità] - teatro / [annuncio] / che cosa - pagina / [luogo] / uscire | ||
音楽会 は? | Concerts, /wa/? | E i concerti? | |
ongakkai wa? | concerto / [annuncio] | ||
8 |
音楽会 なら 今 サモロビッチ が |
If (it's about) concert, now, Samorovitch |
Quanto ai concerti, al momento c'è Samorovitch |
ongakkai nara ima samorobitchi ga |
concerto / [annuncio] / ora / Samorovitch / [soggetto] | ||
日本 に 来て いる から、 | because is in Japan ("Japan in arriving is because") | in Giappone, | |
nihon ni kite iru kara, | Giappone / [fine] / venire / poiché | ||
聞き に 行きましょう。 | let's go listen. | andiamo ad ascoltarlo. | |
kiki ni ikimashoo. | ascoltare / [fine] / andiamo | ||
9 |
それとも 歌舞伎
なら 今 五三郎 が |
Or (else), if (it's about) Kabuki, now Gosaburoo |
O invece al kabuki, ora c'è Gosaburô |
soretomo kabuki nara ima gosaburoo ga |
o invece / kabuki / se è / ora / Gosaburô / [soggetto] | ||
「四谷 怪談」 を やって いる わ よ。 | "Yotsuya Ghost Story" is making (presenting). | in "Fantasmi a Yotsuya". | |
"yotsuya kaidan" o yatte iru wa yo. | Yotsuya - storie di fantasmi / [oggetto] / fare / [addolcimento] / [impegno] | ||
10 | あなた は サモロビッチ と 五三郎 と | You, (between) Samorovitch /and/ Gosaburoo /and/, | Quale preferisci, Samorovitch o Gosaburô ? |
anata-wa samorobitchi to gosaburoo to | tu / [annuncio] / Samorovitch / e / Gosaburô / e | ||
どつち が いい の。 | which one is good (for you)? | ||
docchi [dotchi] ga ii no? | quale dei due / [soggetto] / essere buono / [domanda] | ||
11 | あ、 ちょっと 待って。 | A, wait a little. | Ah, aspetta un momento. |
a, chotto matte. | ah / un po' / aspetta. | ||
火曜日 は サモロビッチ の 演奏 は ない わ。 |
Tuesday, there's no Samorovitch 's performance /wa/. | Martedì non c'è il concerto di Samorovitch. | |
kayoobi wa samorobitchi no ensoo wa nai wa. |
martedì / [rafforzamento] / Samorovitch / [relazione] / concerto / [annuncio] / non trovarsi / [addolcimento]. | ||
歌舞伎 に しましょう。 | Let's go to Kabuki! | E sia per il kabuki. | |
kabuki ni shimashoo. | kabuki / [fine] / facciamo | ||
12 | あたし が 切符 を 買って おく わ。 | I (woman), will order tickets ("buy put") /wa/? | Andrò a procurarmi i biglietti. |
atashi ga kip-pu o kat-te oku wa? | io / [soggetto] / biglietto / [oggetto] / comperare fare in anticipo / [addolcimento] | ||
13 | じゃ たのむ よ。 | Well, do it / I ask you, yo. | Bene, d'accordo. |
ja, tanomu yo. | bene / domandare / [impegno] | ||
14 | あ、これ 先週 の ぴあ よ。 | Ah, this is Pia from last week! | Ah, è il Pia della settimana scorsa! |
a, kore senshuu no pia yo. | ah / questo / settimana scorsa / [relazione] / Pia / [impegno] | ||
練習 | Practice | Esercizi | |
renshuu | |||
1 | 一緒に 買物 に 行かない? | Shouldn't we go together (and do some) shopping? | Non verresti a far spese con me? |
isshoni kaimono ni ikanai? | |||
2 | 火曜日 に テレビ で 見た 映画 は | On Tuesday, on the TV watched (by us) film, | Il film che abbiamo visto alla televisione martedì |
kayoobi ni terebi de mita eiga wa | |||
中国 の 映画 でした。 | Chinese film was. | era un film cinese. | |
chuugoku no eiga deshita. | |||
3 | また どこか に 忘れました。 |
I forgot it somewhere again. "Again, somewhere forgot." |
L'ho ancora dimenticato da qualche parte. |
mata dokoka-ni wasuremashita. | |||
4 |
今 日本 に 来て いる フランス の 歌手 が |
Now being ("arriving is') in Japan French singer, |
Ha sentito le canzoni che canta il cantante francese che è ora in Giappone? |
ima nihon ni kite iru furansu no kashu ga |
|||
歌って いる 歌 を 聞きました か。 | "singing song heard?" (Have you heard a song by French singer who's in Japan now?) |
||
utatte iru uta o kikimashita ka? | |||
5 |
音楽会 は 百七 ページ に 出て います。 |
Concert (announcements), (at the page)107 page are coming out. |
I concerti sono a pagina 107. |
ongakkai wa hyaku nana peeji ni dete imasu. |
|||
6 | 先週 から やって いる | "Previous week do is" (Starting previous week, is at stage) | Voglio assolutamente vedere "Fantasmi a Yotsuya" che si tiene dalla settimana scorsa. |
senshuu kara yatte iru | |||
「四谷怪談」が | "Yotsuya Ghost Story" | ||
"yotsuya kaidan" ga | |||
ぜひ 見たい です。 | /without fail/ /see want/ is. | ||
zehi mitai desu. |