|
|
日本語 | Перевод | Комментарии |
| 第二十六課 | Урок 26 | ||
| dai ni-juu-rok-ka | |||
|
中国 へ 行く |
Поездка в Китай. | "Китай /цель/ идти." | |
| ちゅうごく へ いく | |||
| chuugoku e iku | |||
| 1 |
来年 の 春 に 中国 へ 行く つもり でした。 |
В следующем году весной, (я) собирался в Китай. |
"Следующе-годовое весна /в/ Китай /цель/ ехать намерение было." |
| rainen no haru ni chuugoku e iku tsumori deshita. |
|||
| 2 | 中国語 は できます か。 | Китайский язык знаете/"можете"? | |
| chuugoku-go wa dekimasu ka? | |||
| 3 | 私は できません。 | Я - не могу (не знаю). | |
| watakushi-wa dekimasen. | |||
| 4 | けれども 息子 は よく できます から、 | Однако, сын хорошо может (говорить на Китайском) потому что, | |
| keredomo musuko wa yoku dekimasu kara, | |||
| つれて 行く つもり でした。 | сопровождать ехать (взять в поездку) намеревался ("намерение было"). | чтобы с ним сопроводил поехал | |
| tsurete iku tsumori deshita. | |||
| 5 | しかし 息子 は 都合 が 悪く なりました。 | Однако, сын сейчас не может. | "Однако, сын условия /выделение/ плохие стали." |
| shikashi musuko wa tsugoo ga waruku narimashita. | |||
| 6 | 中国 へ 何 を し に 行きます か。 | В Китае, что делать /чтоб/ "едете"/собираетесь? | Китай /цель/ что /делать в/ идёшь? |
| chuugoku e nani o shi-ni ikumasu ka? | |||
| 7 | 仕事 と 観光 です。 | Работа и для туризм (осмотра достопримечательностей). | |
| shigoto to kankoo desu. | |||
| 8 | 私 は 中国語 が 少し できます から、 | Я, Китайский немного знаю потому что, |
"немного могу" watakushi - "я" очень скромно |
| watakushi-wa chuugoku-go ga sukoshi dekimasu kara, | |||
| お供しましょう か。 | сопроводить Вас мог бы (вместе едем давайте?). | お 供 し ましょう - /ув./ сопроводить /делать/ /будущее/ | |
| o-tomo-shimashoo ka? | |||
| 9 |
それに 来年
の 春
は 暇 です。 |
Кроме того, в следующем году весной, я свободен. |
|
|
sore-ni rainen no haru wa hima desu. |
|||
| 10 | それ は たすかります。 | Вы меня спасли. | "то - спасает" |
| sore-wa tasukarimasu. | |||
| ぜひ おねがい します。 | Однозначно большое спасибо | "однозначно, просьбу делаю" | |
| zehi onegai shimasu. | |||
| 11 | 今度の 月曜日 の 晩 | В следующий понедельник вечером, | "В это время -ный, понедельник -овское вечер, |
| kondo-no getsuyoobi no ban | |||
| 一緒 に 食事 を しましょう。 | вместе пообедаем давайте! | вместе обед/еда делаем-ка." | |
| is-sho ni shokuji o shimashoo. | |||
| 12 | はい、 そう しましょう。 | Да, так сделаем. | |
| hai, soo shimashoo. | |||
| 練習 | Практика | ||
| renshuu | |||
| 1 |
イギリス人 の 友達 を ピクニック に 誘う つもり です。 |
Друга-англичанина на пикник пригласить намереваюсь. |
или "друзей" |
| igirisu-jin no tomodachi o pikunikku nu sasou tsumori desu. |
|||
| 2 | 息子さん は フランス語 が できます か。 | Ваш сын Французский язык знает/"может"? | |
| musuko-san wa furansu-go ga dekimasu ka? | |||
| 3 | 本屋 へ 何 を 買い に 行きます か。 | В книжном магазине что купить /чтоб/ собираетесь/"идёте" ? | |
| honya e nani o kai ni ikimasu ka? | |||
| 4 |
暇 です から、 映画 を 見 に 行きましょう。 |
(Мы) свободны потому что,
фильм посмотреть /чтоб/ идём-ка. |
|
| hima desu kara, eiga o mi ni ikimashoo. |
|||
| 5 | 郵便局 へ 行きます。 | На почту иду. | |
| yuubin-kyoku e ikimasu. | |||
| 子供 を つれて 行きます。 | Детей возьму с собой. "Дети (со мной) вместе/сопровождают /идут/." |
||
| kodomo o tsurete ikimasu. |
