|
日本語 | Перевод | Комментарии |
第二十課 | Урок 20 | ||
dai ni juk-ka | |||
禁煙 | Не курить | Обратите внимание на апостроф - некоторые слова со смягчённой "n"
("нь"), записываются романизацией с апострофом. Это одновременно и разделитель, чтобы слово ошибочно не произносилось как "кинэ-нь" |
|
きんえん | |||
kin'en | |||
1 |
この 辺 に タバコ屋 が あります か。 |
Поблизости сигаретный магазин есть ли? |
"Эта местность /в/ табачный магазин /выделение/ имеется ли?" |
kono hen ni tabakoya ga arimasu ka? |
|||
2 | あります。 | Есть. | |
arimasu. | |||
3 | 遠い です か。 | Далеко? | |
tooi desu ka? | |||
4 | いいえ、そんな に 遠く ありません。 | Нет, не очень. | "Нет, так /в/ (настолько) далёко не является." |
iie, sonna-ni tooku arimasen. | |||
5 | どこ です か。 | Где? | |
doko desu ka? | |||
6 | 本屋 の 隣 です。 | Рядом с книжным магазином. | "Библиотечное рядом/сбоку /есть/." |
honya no tonari desu. | |||
7 |
まず この 道 を まっすぐ 行きます。 |
Сначала, по этой улице прямо. |
"Сначала, эта дорога /объект/ прямо идёшь." |
mazu kono michi o mas-sugu ikimasu. |
|||
8 | それから 左 に まがります。 | Затем, налево поверните. | |
sore-kara hidari-ni magarimasu. | |||
9 |
右側 に 大きい 本屋 が あります。 |
Справа, большой книжный магазин (будет). |
|
migi-gawa-ni ookii honya ga arimasu. |
|||
10 | その 隣 です。 |
Рядом с ней. "То рядом/близость /есть/." |
|
sono tonari desu. | |||
11 | ありがとう ございます。 | Спасибо. | |
arigatoo gozaimasu. | |||
たすかりました。 |
Вы мне помогли. Вы меня спасли. |
||
tasukarimashita. | |||
12 |
三日 前 から 禁煙 して いました が、 |
Три дня назад, бросил курить, но |
"Три дня перед /от/ не курить делал являлся, но" |
mik-ka mae kara kinen shite imashita ga. |
|||
続きません でした。 | не могу продолжать сдерживаться. | "продолжать не может было" | |
tsuzukimasen deshita. | |||
13 | つらい です ね。 | Печально! | "Горько /есть/, не?" |
tsurai desu ne. | |||
僕 も 禁煙 して います が、 |
Я также бросил курить, но |
"курить запрещено делаю" | |
boku-mo kin'en shite imasu ga, |
|||
タバコ が すいたい な。 | хочу курить. | "табак курить хочу, а." | |
tabako ga suitai na. | |||
14 |
それでは 一緒に タバコ屋 へ 行きましょう。 |
Тогда, вместе в сигаретный магазин пойдём (идём-ка)! |
|
sorede-wa, is-sho ni tabakoya e (he) ikimashoo. |
|||
練習 | Практика | ||
renshuu | |||
1 | 今 何 を して います か。 | Сейчас, что делаете /являетесь/? | текущее настоящее время - shite imasu - "делать являться" |
ima nani o shite imasu ka? | |||
2 |
二十年 前 から 東京 に 住んで います。 |
Уже 20 лет живу в Токио. | "20 лет перед от (по причине) Токио /в/ живу являюсь." |
ni-juu-nen mae kara tookyoo ni sunde imasu. |
|||
3 |
田中さん を 待って います が、 来ません。 |
Жду Танака-сан, но он не приходит. |
"Танака-сан /объект/ ожидаю являюсь /но/, не прибывает. |
tanaka-san o matte imasu ga, kimasen. |
|||
4 | 本屋 は 喫茶店 の 隣 に あります。 | Книжный магазин рядом с кафе. | "Библиотека, кафе -ная близость /в/ является." |
honya wa kissaten no tonari ni arimasu. | |||
5 |
この トランク は そんな
に 高く ありません。 |
Этот чемодан не настолько (не очень) дорогой. |
"Этот чемодан /субъект/ настолько дорогой/высокий является не." |
kono toranku wa sonna-ni takaku arimasen. |