|
日本語 | English | Italiano |
第十八課 | Lesson 18 |
Diciottesima lezione (...° / dieci otto / lezione) |
|
dai juu hak-ka | |||
本屋 | Bookstore | In libreria | |
ほんや | |||
honya | libreria | ||
1 | いらっしゃいませ。 | Welcome! | Buon giorno! |
iras-shaimase | lett.: Entri! | ||
2 |
トルストイ
の 「戦争 と 平和」は |
Do you have Tolstoy's "War and Peace"? | Ha "Guerra e Pace" di Tolstoi? |
torusutoi no sensoo to heiwa wa arimasu ka? |
Tolstoi / [relazione] / guerra / e / pace /
[annuncio] / trovarsi / [domanda] |
||
3 | 「戦争 と 平和」 です か。 | "War and Peace"? | "Guerra e Pace"? |
sensoo to heiwa desu ka? | guerra / e / pace / è / [domanda] | ||
4 | はい、 あります。 | Yes, "it's present". | Sì, ce l'ho. |
hai, arimasu. | sì / trovarsi | ||
5 | しょうしょう お 待ち 下さい。 | Please wait just a little. | Aspetti un momento. |
shoo-shoo o machi kudasai. | un poco / aspetti | ||
6 |
それから 料理 の 本 を 見せて 下さい。 |
After that, a cuisine book show me please. | E poi mi mostri un libro di cucina. |
sorekara ryoori no hon o misete kudasai. |
e poi / cucina / [relazione] / libro / [oggetto] /
mostri / per piacere |
||
7 |
日本 料理 です か、 フランス 料理 です か、 中華 料理 です か。 |
Japanese cuisine , French cuisine, Chinese cuisine? |
Di cucina giapponese, francese o cinese? |
nihon ryoori desu ka, furansu ryoori desu ka, chuuka ryoori desu ka? |
Giappone cucina / è / [domanda] /
Francia cucina / è / [domanda] / cucina cinese / è / domanda |
||
8 | 実 は 今 家内 が 留守 です。 | (To tell the) truth, now, my wife is absent. | Il fatto è che ora mia moglie è assente. |
jitsu wa ima kanai ga rusu desu. | in verità / [rafforzamento] / ora / mia moglie / [soggetto] / assenza / è | ||
9 |
自分 で 料理 を しなければ なりません。 |
So I must do all the cooking myself ("not do if it'll not become" - must do absolutely). | Devo cucinare da me. |
jubun de ryoori o shinakereba narimasen. |
se stesso / [mezzo] / cucina / [oggetto] / bisogna fare |
||
10 |
それでは この 本 を おすすめします。 |
In this case, I recommend this book. | In questo caso Le consiglio questo libro. |
sorede-wa kono hon o osusume-shimasu. |
allora / questo / libro / [oggetto] / cortesia - consiglio - fare | ||
11 |
実 は 私 も これ で 作ります。 |
(It's the) truth, I'm also using it ("I also this /method/ make") | In effetti anch'io lo utilizzo. |
jitsu wa watakushi mo kore de tsukurimasu. | in effetti / [rafforzamento] / io / anche / questo / [mezzo] / fabbricare | ||
12 | 簡単 に できます。 | It's easy ("Easy possible" - to cook with it). | Ci si riesce facilmente. |
kantan-ni dekimasu. | facile / [avverbiale] / essere possibile | ||
13 | それでは これ に します。 | In this case, I'll do this way (I'll do as you say). | Allora prendo questo. |
sorede-wa kore ni shimasu. | allora / questo / decidersi per lett.: fine / fare |
||
14 | 毎度 ありがとう ございます。 | "Every time" thank you very much. | Grazie tante. |
maido arigatoo gozaimasu. | |||
練習 | Practice | Esercizi | |
renshuu | |||
1 | 家内 です。 | "/My wife/ is". This is my wife. | E' mia moglie. |
kanai desu. | |||
2 | 今 山田 さん は 留守 です。 | Now, Yamada san is absent. | Ora il signor Yamada è assente. |
ima yamada san wa rusu desu. | |||
3 | これ は 魚 です か、 肉 です か。 | This is fish or meat? | Questo è pesce o carne? |
kore-wa sakana desu ka, niku desu ka? | |||
4 | お菓子 を 自分 で 作ります。 | I make sweets (pastry) myself. | Faccio da me i dolci. |
o-kashi o jibun de tsukurimasu. | |||
5 | 映画 の 本 を 見せて 下さい。 |
Please show me a book about films. "Films 's book /object/ show /do for me/." |
Mi faccia vedere un libro sul cinema. |
eiga no hon o misete kudasai. |