|
|
日本語 | English | Italiano |
| 第十六課 | Lesson 16 |
Sedicesima lezione |
|
| dai juu rok-ka | (...° / dieci sei / lezione) | ||
| 日曜日 | Sunday | Domenica | |
| にちようび | |||
| nichi yoo bi | |||
| 1 | 今日 は 日曜日 です。 | Today is Sunday. | Oggi è domenica. |
| kyoo wa nichi-yoo-bi desu. | oggi / [annuncio] / domenica / è | ||
| 2 |
お 天気 が いい です ね。 |
The weather if fine, isn't it(?) | E' bel tempo! |
| o tenki ga ii desu ne(?) | [familiarità] - tempo / [soggetto] / essere buono / è / [accordo] | ||
| 3 |
ピクニック に 行きましょう か。 |
Let's got to a picnic, | Facciamo un picnic? |
| pikunik-ku ni ikimashoo ka(?) | picnic / [fine] / andiamo / [domanda] | ||
| 4 | いい です ね。 | That's good, isn't it. | Bene, d'accordo! |
| ii desu ne. | essere buono / è / [accordo] | ||
| 5 |
田中 さん と 山本 さん を 誘いましょう。 |
Let's call Tanaka san and Yamamoto san. | Invitiamo il signor Tanaka e la signorina Yamamoto! |
| tanaka san to yamamoto san o sasoimashoo. |
Tanaka signore / e / Yamamoto signorina / [oggetto]
/ invitiamo |
||
| 6 | ああ、それ は いい 考え です ね。 | Ah, it's a good idea ("thought"), isn't it. | Ah, è una buona idea! |
| aa, sore wa ii kangae desu ne. | Ah / questo / [annuncio] / essere buono / idea / è / [accordo] | ||
| 7 | どこ へ 行きましょう か。 | Where will/shall we go? | Dove andiamo? |
| doko e ikimashoo ka? | dove / [destinazione] / andiamo / [domanda] | ||
| 8 | 江ノ島 は いかが です か。 | How about (in what mode/way) Enoshima? | Che ne dite di Enoshima? |
| enoshima wa ikaga desu ka? | Enoshima / [annuncio] / come / è / [domanda] | ||
| 9 | 何 を 持って 行きましょう か。 | What we'll take with us (carry go /future/)? | Che cosa portiamo? |
| nani o motte ikimashoo ka? | che cosa / [oggetto] / portare / andiamo / [domanda] | ||
| 10 |
サンド・ウィッチ に お寿司 に みかん に お菓子。 |
Sandwich, sushi, mandarin, pastry. | Dei sandwich, dei sushi, dei mandarini, dei dolci. |
| sando-uitchi ni, o-sushi ni, mikan ni, okashi. |
sandwich / [addizione] / [familiarità] sushi /
[addizione] / mandarino / [addizione] / [familiarità] dolce |
||
| 11 |
子供 の ため に ジュース も 持って 行きましょう。 |
For kids, we'll take some juice also. | Portiamo anche dei succhi di frutta per i bambini. |
| kodomo no tame-ni juusu mo motte ikimashoo. |
bambini / [relazione] / in favore di / succo di
frutta / anche / portare / andiamo |
||
| 12 |
田中 さん と 山本 さん に すぐ 電話 を かけましょう。 |
I call Tanaka san and Yamamoto san immediately. | Telefono subito al signor Tanaka e alla signorina Yamamoto. |
| tanaka san to yamamoto san ni sugu denwa o kakemashoo. |
Tanaka signor / e / Yamamoto signorina /
[attribuzione] / subito / telefono / [oggetto] / far funzionare |
||
| 13 |
はい、 おねがい します。 |
Yes, please. | Sì, per piacere. |
| hai. onegai shimasu. | |||
| 練習 | Practice | Esercizi | |
| renshuu | |||
| 1 | 今日 は お 天気 が いい です ね。 | Today weather is good, /ne/? | Oggi il tempo è molto bello! |
| kyoo-wa o tenki ga ii desu ne. | |||
| 2 |
サンド・ウィッチ を 持って 行きましょう。 |
I'll carry some sandwiches ("carry go-will"). | Porto dei sandwich. |
| sando-uitchi o motte ikimashoo. |
|||
| 3 |
山本 さん の 友達 を 誘いましょう。 |
Let's invite Yamamoto san's friends. | Invitiamo l'amico del signor Yamamoto. |
| yamamoto san no tomodachi o sasoimashoo. |
|||
| 4 |
小林 さん の ために 買いました。 |
I bought this for (for the sake of) Kabayashi san. | L'ho comperato per la signora Kobayashi. |
| kobayashi san no tame-ni
kaimashita. |
|||
| 5 | すぐ 行きましょう。 |
We'll go immediately. At once let's go. |
Andiamo subito. |
| sugu ikimashoo. |