ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

日本語 Перевод Комментарии
  第十六課 Урок 16  
  dai juu rok-ka    
  日曜日 Воскресенье  
  にちようび    
  nichi yoo bi    
       
1 今日 は 日曜日 です。 Сегодня - воскресение.  
  kyoo wa nichi-yoo-bi desu.    
       
2

お 天気 が いい です ね。

Хорошая погода, не так ли(?)  
  o tenki ga ii desu ne(?)    
       
3

ピクニック に 行きましょう か。

Идём на пикник! "Пикник /в/ идём-ка?"
"Пикник /в/ пойдём /будущее/?"
  pikunik-ku ni ikimashoo ka(?)    
       
4 いい です ね。 Ага. "Хорошо есть, не."
  ii desu ne.    
       
5 田中 さん と 山本 さん を 
誘いましょう
Танака-сан и Ямамото-сан
давай позовём?
позовём-ка / будем звать
  tanaka san to yamamoto san o
sasoimashoo.
   
       
6 ああ、それ は いい 考え です ね。 А, это хорошая идея/мысль, не.  
  aa, sore wa ii kangae desu ne.    
       
7 どこ へ 行きましょう か。 Куда пойдём? "Куда /цель/ идём-ка?"
  doko e ikimashoo ka?    
       
8 江ノ島 は いかが です か。 Как насчёт Эношима? "Эношима как /есть/?"
  enoshima wa ikaga desu ka?    
       
9 何 を 持って 行きましょう か。 Что понесём (вместе с нами)? "Что /объект/ держать/нести идём/пойдём?"
  nani o motte ikimashoo ka?    
       
10 サンド・ウィッチ に お寿司 に 
みかん に お菓子。
Сэндвичи, суши,
мандарины, пирожные.
蜜柑 - mikan - мандарин
  sando-uitchi ni, o-sushi ni,
mikan ni, okashi.
   
       
11 子供  ため に ジュース も 
持って 行きましょう。
Для детей, сок также возьмём-понесём. "Детское ради /в/ сок /также/
держим идём-ка."
  kodomo no tame-ni juusu mo
motte ikimashoo.
   
       
12 田中 さん と 山本 さん に
すぐ 電話 を かけましょう。
(К) Танака-сан и Ямамото-сан
немедленно позвоню.
"Танака-сан и Ямамото-сан /в/
немедленно телефон /объект/ запущу"
  tanaka san to yamamoto san ni
sugu denwa o kakemashoo.
   
       
13

はい、 おねがい します。

Да, сделай пожалуйста. "Да, просьбу делаю."
  hai. onegai shimasu.    
       
  練習 Практика  
  renshuu    
1 今日 は お 天気 が いい です ね。 Сегодня, погода хороша, не?  
  kyoo-wa o tenki ga ii desu ne.    
       
2 サンド・ウィッチ を 
持って 行きましょう
Я понесу/принесу сэндвичи. "Сэндвичи /объект/
нести пойду/пойду-ка."
  sando-uitchi o
motte ikimashoo.
   
       
3 山本 さん の 友達 を 
誘いましょう
Друзей Ямамото-сан
пригласим-ка
.
или "будем приглашать"
  yamamoto san no tomodachi o
sasoimashoo.
   
       
4 小林 さん  ために 
買いました。
Я это купил для Кобаяши. "Кобаяши-сан для ("кобаяшинское ради")
купил."
  kobayashi san no tame-ni
kaimashita.
   
       
5 すぐ 行きましょう。 Идём немедленно. Скорее/быстро/сразу идём.
  sugu ikimashoo.