D2-L9-A6 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
今日田中さんあすこに(あそこに)いる? いるでしょう。 忙しい? 別に忙しくないでしょう。呼びましょうか? ん。 |
Сегодня/Сейчас, Танака-сан "вон
там" (тут) имеется? Должен быть. Занят? Особенно не занят, должно быть. Позвать? Да. |
Is Ms. Tanaka over there today? I assume she is. Is she busy? Probably not especially (busy). Shall I call her? Yeah. |
|
Kyoo Tanaka-san asukoni (asokoni)
iru? Iru deshoo. Isogashii? Betsu ni isogashiku nai deshoo. Yobimashoo ka. N. |
|
松本梨香 - めざせポケモンマスター | Нацеливайся, Мастер Покемонов | Aim for it, Pokémon Master |
ポケモン ゲットだぜーッ! | Покемон, Получу тебя! | (I’ll get you, Pokémon!) |
Pokémon, GETTO da ze! | ||
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中 土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (キャ~!) |
Пусть в огне, в воде, в траве, в
лесу В земле, в облаках, в юбке у той девчонки (Вах!) |
Even if in fire,
in water, in grass, in forests In ground, in clouds, in that girl’s skirt (eek!) |
Tatoe hi no naka,
mizu no naka, kusa no naka, mori no naka Tsuchi no naka, kumo no naka, ano ko no SUKAATO no naka (Kyaaaa!) |
||
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど かならずGETだぜ! ポケモンGETだぜ! |
Очень Очень ужасно хотя Наверняка получу! Покемона получу |
It’s very, very, Very, very difficult but I’m sure I’ll get you! I’ll get you, Pokémon! |
Nakanaka
nakanaka nakanaka nakanaka taihen dakedo Kanarazu getto da ze! Pokémon getto da ze! |
||
マサラタウンに さよならバイバイ オレはこいつと 旅に出る (ぴかちゅう!) きたえたワザで 勝ちまくり 仲間をふやして 次の町へ |
Масара-тауну - "до свидания", пока Я ним в путь выхожу Тем что мы упражнялись движением, победы соберём Больше друзей добавляя, к следующему городу |
Farewell,
bye-bye, Masara Town I’m leaving on a journey with him (Pikachu!) Racking up wins with the moves we’ve trained Making friends, and then off to the next city |
Masarataun ni
sayonara BAIBAI ORE wa koitsu to tabi ni deru (Pikachu~!) Kitaeta waza de kachimakuri Nakama o fuyashite tsugi no machi e (matte’ru) |
||
いつもいつでも うまくゆくなんて 保証はどこにも ないけど (そりゃそうじゃ!) いつでもいつも ホンキで生きてる こいつたちがいる |
Всегда, не важно когда, "хорошо
быть" продолжаю отчего Гарантия, где бы то ни было, нет её однако (ага ага!) Всегда, не важно когда, по-настоящему жить Они есть |
Always and
forever doing well Though there’s no guarantee of that… (That’s true!) Forever and always, I’ll live true Because they’re here |
Itsumo itsudemo
umaku yuku nante Hoshou wa doko ni mo nai kedo (Sorya sou ja!) Itsudemo itsumo honki de ikiteru Koitsu-tachi ga iru |
||
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中 土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (しつこ~いッ!) |
Пусть в огне, в воде, в траве, в
лесу В земле, в облаках, в юбке у той девчонки (Во пристал!) |
Even if in fire,
in water, in grass, in forests In ground, in clouds, in that girl’s skirt (You’re persistent!) |
Tatoe hi no naka
Mizu no naka Kusa no naka Mori no naka Tsuchi no naka Kumo no naka Ano ko no sukaato no naka (Shitsuko~i!) |
||
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど かならずGETだぜ! ポケモンGETだぜ! |
Очень Очень ужасно хотя Наверняка получу! Покемона получу |
It’s very, very, Very, very difficult but I’m sure I’ll get you! I’ll get you, Pokémon! |
Nakanaka
nakanaka nakanaka nakanaka taihen dakedo Kanarazu getto da ze! Pokémon getto da ze! |
||
たたかいつかれて おやすみグッナイ まぶたを閉じれば よみがえる (ぴかちゅう??) ほのおが燃えて かぜが舞い 鳴き声とどろく あのバトルが |
Битвой измучен, отдохни, спокойной
ночи Веки закрыть если, оживает вновь, Пикачу! Пламя пылает, ветер танцует Крик гремит, та битва |
Tired from
battling, good night, good night If I close my eyes, it all comes back (Pikachu?) How flames burned, winds blew Cries echoed, in that battle |
Tatakai
tsukarete o-yasumi gunnai Mabuta wo tojireba yomigaeru (Pikachu!) Honoo ga moete kaze ga mai Nakigoe todoroku ano batoru ga |
||
きのうの敵は きょうの友って 古いコトバが あるけど (古いとはなんじゃ~っ!) きょうの友は あしたも友だち そうさ 永遠に |
Вчерашний враг - сегодня друг
-говорят старые слова есть хотя ("Старое" - что это такое?) Сегодня друг, завтра ещё друзья Так, в вечность |
An enemy
yesterday is a friend today Though there is such an old saying… (What do you mean by “old”?!) A friend today is also a friend tomorrow Yeah, and for all eternity |
Kinou no teki wa
kyou no tomo tte Furui kotoba ga aru kedo (Furui to wa nan ja~!) Kyou no tomo wa ashita mo tomodachi Sou sa Eien ni |
||
ああ あこがれの ポケモンマスターに なりたいな ならなくちゃ ゼッタイなってやるーッ! |
А, желание страстное, Мастером
Покемонов Стать хочу, нет другого выхода Наверняка стану! |
Ah! I long to be
a Pokémon Master I want to be, I have to be I know I’ll be one! |
Aa, akogare no
Pokémon Masutaa ni Naritai na naranakucha ZETTAI natte yaru~! |
||
ユメは いつか ホントになるって だれかが歌って いたけど つぼみがいつか 花ひらくように ユメは かなうもの |
Мечта однажды правдой станет,
говорят Кто-то петь, хотел, однако Почка, однажды цветка ради Мечта - исполнимая штука |
Dreams will
someday become reality Though someone sang that… Like a bud that will someday bloom My dream will come true |
Yume wa itsu ka
honto ni naru tte Dare ka ga utatte itai kedo Tsubomi ga itsu ka hana hiraku you ni Yume wa kanau mono |
||
いつもいつでも うまくゆくなんて 保証はどこにも ないけど (そりゃそうじゃ!) いつでもいつも ホンキで生きてる こいつたちがいる |
||
ああ あこがれの ポケモンマスターに なりたいな ならなくちゃ ゼッタイなってやるーッ! |
||
ああ あこがれの ポケモンマスターに なりたいな ならなくちゃ ゼッタイなってやるーッ! |